Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
cool raoul relax max
English translation:
Chill, Bill.
Added to glossary by
jenny morenos
Apr 6, 2020 17:25
4 yrs ago
44 viewers *
French term
cool raoul relax max
Non-PRO
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
hello. How can we translate cool raoul relax max ? This is a colloquial expression . Thanks in advance
- je suis désespéré. J'ai un long devoir à faire pour lundi et on est samedi, et j'ai même pas commencé. Je suis affolé. Que puis-je faire ? J'ai aucune idée. Oh non !! Je veux pas avoir une mauvaise note !!!!!
- calme -toi. T'en fais pas. ça va aller. Cool raoul relax max. Je peux t'aider si tu le souhaites. Ainsi tu va avancer plus vite. Tu gagnes rien à t'agiter de la sorte. Il te reste encore deux jours, ça va.
relax ? loosen up ? be calm ?
- je suis désespéré. J'ai un long devoir à faire pour lundi et on est samedi, et j'ai même pas commencé. Je suis affolé. Que puis-je faire ? J'ai aucune idée. Oh non !! Je veux pas avoir une mauvaise note !!!!!
- calme -toi. T'en fais pas. ça va aller. Cool raoul relax max. Je peux t'aider si tu le souhaites. Ainsi tu va avancer plus vite. Tu gagnes rien à t'agiter de la sorte. Il te reste encore deux jours, ça va.
relax ? loosen up ? be calm ?
Proposed translations
(English)
5 | Chill, Bill. |
Alison Windsor
![]() |
5 +5 | take a chill pill |
Liath Gleeson
![]() |
4 | chillax |
Dumaz & Cowling
![]() |
3 | Chill yourself |
Margaret Morrison
![]() |
3 | don't get your knickers in a knot |
Verginia Ophof
![]() |
Proposed translations
10 hrs
Selected
Chill, Bill.
This is an Australian expression - commonly used, in my experience. Especially when the speaker wants to use humour to calm the other person. However, other posters' suggestions may have overtaken mine these days: I hear Chillax regularly, but usually as in -'What are you up to?' -'Just chillaxing'
I personally like Chill, Bill for the rhyme, just as 'take a chill pill'.
I personally like Chill, Bill for the rhyme, just as 'take a chill pill'.
Note from asker:
very fun and nice expresison, thank you very much for helping me! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
3 mins
take a chill pill
This is a very casual way to say "don't worry", and it fits the tone of the text you've provided.
Note from asker:
super fun expression, i like it! thank you so much for helping me |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Perfect!
4 mins
|
Thank you Phil!
|
|
agree |
Tony M
: Yes, though I'd say very US — I don't believe this would be a common expression in GB.
7 mins
|
Thanks Tony. I'm from Ireland and we say it there. It could be a generational thing. I also wouldn't inflict any of the *other* things we say in Ireland on this poor question asker... I feel like "relax the kaks" might be rather too colloquial :)
|
|
neutral |
Dumaz & Cowling
: A bit odd and specifically American, as pointed out by Tony!
15 mins
|
agree |
Mollie Milesi
: I like the way the 'chill pill' reproduces the rhyme as well.
37 mins
|
Thank you, Mollie.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: yep, commonly used in Ireland. Sure I've seen/heard it in UK too..
5 hrs
|
Thanks, Yvonne!
|
|
agree |
Susan Higgins
: I'm based in UK and this doesn't strike me as a particularly US expression nowadays, though I've certainly never relaxed my kaks :-)
14 hrs
|
"relax the kaks" is a uniquely Irish, possibly even uniquely Dublin, expression to my knowledge Susan! :)
|
|
neutral |
John Simpson
: I would say 'relax'. I think I heard 'take a chill pill' once in the 90s.
19 hrs
|
I have to disagree with that one - translating "cool raoul relax max" to something as neutral as "relax" totally disregards the tone of the original text.
|
17 mins
chillax
Created from the combination of chill and relax, chillax seems a good option here, as it is a trendy expression that is often used in the media (TV, series, etc.).
Example sentence:
Nothing special, just going to chillax at home.
Just chillax, man!
Note from asker:
i didn't know chillax, thank you very much, what a funny word ! |
24 mins
Chill yourself
My tame 13 year-old (GB) says "Chill yourself" is used these days. They do like all these patois-type expressions.
Note from asker:
i didn't know this expresison, sounds cool ! thanks for helping me translating this ! |
Peer comment(s):
neutral |
John Simpson
: 'It's not deep' is, apparently, another expression used by teenagers
18 hrs
|
8 hrs
don't get your knickers in a knot
suggestion
Note from asker:
thank you very much, i had never heard that expresion |
Discussion
Slip out the back, Jack, make a new plan, Stan, no need to be coy, Roy, hop on the bus, Gus, drop off the key, Lee, and get yourself free.
http://www.huffingtonpost.co.uk/sandi-mann/take-a-chill-pill...
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/korean/features/the-eng...