Glossary entry

French term or phrase:

cool raoul relax max

English translation:

Chill, Bill.

Added to glossary by jenny morenos
Apr 6, 2020 17:25
4 yrs ago
44 viewers *
French term

cool raoul relax max

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
hello. How can we translate cool raoul relax max ? This is a colloquial expression . Thanks in advance

- je suis désespéré. J'ai un long devoir à faire pour lundi et on est samedi, et j'ai même pas commencé. Je suis affolé. Que puis-je faire ? J'ai aucune idée. Oh non !! Je veux pas avoir une mauvaise note !!!!!

- calme -toi. T'en fais pas. ça va aller. Cool raoul relax max. Je peux t'aider si tu le souhaites. Ainsi tu va avancer plus vite. Tu gagnes rien à t'agiter de la sorte. Il te reste encore deux jours, ça va.

relax ? loosen up ? be calm ?

Discussion

Clive Phillips Apr 8, 2020:
OK, it's not exactly the right context but Paul Simon may help:
Slip out the back, Jack, make a new plan, Stan, no need to be coy, Roy, hop on the bus, Gus, drop off the key, Lee, and get yourself free.
philgoddard Apr 6, 2020:
Tony I don't agree that "take a chill pill" is American. It may have started here, but it's very common in the UK.
http://www.huffingtonpost.co.uk/sandi-mann/take-a-chill-pill...
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/korean/features/the-eng...

Proposed translations

10 hrs
Selected

Chill, Bill.

This is an Australian expression - commonly used, in my experience. Especially when the speaker wants to use humour to calm the other person. However, other posters' suggestions may have overtaken mine these days: I hear Chillax regularly, but usually as in -'What are you up to?' -'Just chillaxing'
I personally like Chill, Bill for the rhyme, just as 'take a chill pill'.
Note from asker:
very fun and nice expresison, thank you very much for helping me!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
3 mins

take a chill pill

This is a very casual way to say "don't worry", and it fits the tone of the text you've provided.
Note from asker:
super fun expression, i like it! thank you so much for helping me
Peer comment(s):

agree philgoddard : Perfect!
4 mins
Thank you Phil!
agree Tony M : Yes, though I'd say very US — I don't believe this would be a common expression in GB.
7 mins
Thanks Tony. I'm from Ireland and we say it there. It could be a generational thing. I also wouldn't inflict any of the *other* things we say in Ireland on this poor question asker... I feel like "relax the kaks" might be rather too colloquial :)
neutral Dumaz & Cowling : A bit odd and specifically American, as pointed out by Tony!
15 mins
agree Mollie Milesi : I like the way the 'chill pill' reproduces the rhyme as well.
37 mins
Thank you, Mollie.
agree Yvonne Gallagher : yep, commonly used in Ireland. Sure I've seen/heard it in UK too..
5 hrs
Thanks, Yvonne!
agree Susan Higgins : I'm based in UK and this doesn't strike me as a particularly US expression nowadays, though I've certainly never relaxed my kaks :-)
14 hrs
"relax the kaks" is a uniquely Irish, possibly even uniquely Dublin, expression to my knowledge Susan! :)
neutral John Simpson : I would say 'relax'. I think I heard 'take a chill pill' once in the 90s.
19 hrs
I have to disagree with that one - translating "cool raoul relax max" to something as neutral as "relax" totally disregards the tone of the original text.
Something went wrong...
17 mins

chillax

Created from the combination of chill and relax, chillax seems a good option here, as it is a trendy expression that is often used in the media (TV, series, etc.).
Example sentence:

Nothing special, just going to chillax at home.

Just chillax, man!

Note from asker:
i didn't know chillax, thank you very much, what a funny word !
Something went wrong...
24 mins

Chill yourself

My tame 13 year-old (GB) says "Chill yourself" is used these days. They do like all these patois-type expressions.
Note from asker:
i didn't know this expresison, sounds cool ! thanks for helping me translating this !
Peer comment(s):

neutral John Simpson : 'It's not deep' is, apparently, another expression used by teenagers
18 hrs
Something went wrong...
8 hrs

don't get your knickers in a knot

suggestion
Note from asker:
thank you very much, i had never heard that expresion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search