Feb 2, 2021 14:23
3 yrs ago
37 viewers *
English term

"Settled Status"

English to Portuguese Social Sciences International Org/Dev/Coop
Dear colleagues,

I´m finding difficult to find the best translation in portuguese for "Settled Status". I have found "Estatuto de residente" as a literal translation of "status", but I don´t find it natural enough.

Thank you in advance for your answers,
Change log

Feb 2, 2021 14:32: Maria Castro changed "Term asked" from "\"Settled Status\" into \"Estatuto de residente\"" to "\"Settled Status\" "

Discussion

Precisamos de mais contexto para saber do que se trata.
@Antonio Se é para PT(pt), o estatuto de residente em Portugal para um cidadão estrangeiro pode ser de longa duração ou de residente não habitual, ver: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="estatuto...
Oliver Simões Feb 2, 2021:
Context needed Can you please post more context in English? If possible, the section where the term in question appears. Thank you.

Proposed translations

+1
3 mins
English term (edited): "settled status" into "estatuto de residente"
Selected

status de residente

Creio que seja isso.
Peer comment(s):

agree Kevin Albuquerque
8 mins
Obrigado, Kevin!
agree Liane Lazoski
9 hrs
Obrigado, Liane!
disagree Catarina Vieira : não serve para português de Portugal
28 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
27 mins

Estatuto de residente / Condição de residente

Para Portugal, está correto, é estatuto mesmo!


O que é o estatuto de residente não habitual?

Caso você já tenha o número de identificação fiscal (NIF) mas ainda permaneça inscrito como não residente – ou seja, possui um representante fiscal inscrito nas Finanças – você deve primeiro providenciar a alteração da sua morada e do seu estatuto de residente.

O seu pedido pode ser realizado em qualquer serviço de Finanças ou Loja do Cidadão.
Something went wrong...
+1
1 hr

titular (portador is less common) de autorização de residência permanente

titular de autorização de residência permanente
Peer comment(s):

agree Adrian MM.
9 hrs
Thanks Adrian
Something went wrong...
+1
1 day 3 hrs

estatuto de residente permanente ou estatuto de residência permanente

Peer comment(s):

agree Catarina Vieira : para português de Portugal é o mais correto
26 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search