Mar 20, 2014 08:44
10 yrs ago
English term
generate new buzz and range refreshment
English to German
Marketing
Food & Drink
...
Es geht um die Projektbeschreibung für die Einführung von Fischstäbchen mit Vollkornpanade. Unter der Projektbegründung (also weshalb das Produkt eingeführt wird, Marktentwicklung, Wettbewerber usw.) heißt es:
"***Generate new buzz and range refreshment*** by introducing XXX via a phased launch in 2015."
Der eingesternte Teil bereitet mir Schwierigkeiten. Theoretisch verstehe ich es schon - es soll im Grunde ein alteingesessenes Produkt in neuer Form eingeführt werden... Aber wie genau formulieren?
Vielen Dank für eure Hilfe.
"***Generate new buzz and range refreshment*** by introducing XXX via a phased launch in 2015."
Der eingesternte Teil bereitet mir Schwierigkeiten. Theoretisch verstehe ich es schon - es soll im Grunde ein alteingesessenes Produkt in neuer Form eingeführt werden... Aber wie genau formulieren?
Vielen Dank für eure Hilfe.
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
neue Dynamik/Begeisterung/Nachfrage erzeugen / Sortiment auffrischen/erneuern/attraktiver gestalten
... wären hier meine Vorschläge.
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Dynamik & Auffrischen (aber ich werde die Dinger trotzdem nicht kaufen - ich liebe Fisch ohne Panade).
54 mins
|
Ich auch nicht - als Veggie ;-)
|
|
agree |
Susanne Schiewe
: Essen muss ich die jetzt aber auch nicht ;-)
1 hr
|
agree |
Berit Kostka, PhD
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dankeschön."
1 day 7 mins
Frischer Wind und neue Impulse für das Sortiment
Frischer Wind und neue Impulse für das Sortiment durch die Einführung von....
Discussion