English term
to exist for now
http://www.martin-koser.de/wp_1/index.php/archive/line56com-...
Rogue IM *exists* in enterprises *for now*, but this is at the enterprise’s peril, according to Victor Wheatman, another Gartner analyst.
Was drückt dieses "exist for now" aus?
Dass die aktuell eben da sind?
Dass die *noch* da sind, aber potentiell verschwinden werden/sollen?
Derzeit gibt es in den Unternehmen bösartige(illegal installierte?) IM, aber das geht zufolge von Victor Wheatman, einem weiteren Analysten bei Gartner zu Gefahr der Unternehmen.
Ich sehe auch nicht recht, welchen Widerspruch dieses "aber" ausdrücken will...
3 +7 | gegenwärtig/derzeit (gibt es) | Steffen Walter |
4 | Derzeit gibt es...noch bösartige IM, zu Gefahr der Unternehmen, meint Victor... | mill2 |
2 +1 | *noch* verbreitet | Aniello Scognamiglio (X) |
3 | bisher | Sabine Wulf |
May 9, 2005 16:49: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Internet, e-Commerce"
Proposed translations
gegenwärtig/derzeit (gibt es)
Die Wendung "geht zu Gefahr" gibt es m.E. nicht - eher "(aber) dieses Risiko besteht für das Unternehmen (und nicht für die [einzelnen] Mitarbeiter??)".
agree |
Sladjana Spaic
: Ich wollte genau das gleiche vorschlagen :-)
6 mins
|
agree |
Siegfried Armbruster
17 mins
|
agree |
jccantrell
: yes, my understanding, too. They are on the way out, by some mechanism not specified, but are present at this time.
38 mins
|
agree |
Lolitta Ivonne Grigore Rück
44 mins
|
agree |
vanessak
1 hr
|
agree |
G�nter Simon
1 hr
|
agree |
Monito
1 hr
|
*noch* verbreitet
"Aber" sehe ich nicht als Widerspruch.
Wahrscheinlich soll Rogue IM aus dem Verkehr gezogen werden.
Vermutung!
agree |
Francis Lee (X)
: eben - "noch" wäre m.E. hier das Schlüsselwort
16 hrs
|
Discussion