Glossary entry

English term or phrase:

rules of construction

German translation:

Regeln, die sich stützen

Added to glossary by Konrad Schultz
Feb 4, 2010 08:10
14 yrs ago
8 viewers *
English term

rules of construction

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Vertriebsvertrag
Hallo allerseits!
Ich liege in den letzten Zügen eines Vertrags und hänge an einem Satz fest, dessen Bedeutung mir einfach nicht in den Kopf will. Die Klausel trägt die Überschrift "legal review" und enthält folgenden Satz (in **): "It is acknowledged that this Agreement was initially prepared by the Company. Both parties, however, have had an opportunity for legal review of all terms. *The parties therefore agree that in interpreting any issues which may arise to any rules of construction related to who prepared the Agreement shall be inapplicable*, each party having contributed or having had the opportunity to contribute to clarify any issue." Dieses "to any rules of construction" verwirrt mich. Ich wäre dankbar, wenn jemand Licht in mein Dunkel bringen könnte.
Change log

Feb 5, 2010 16:29: Konrad Schultz Created KOG entry

Discussion

Konrad Schultz Feb 4, 2010:
@Volkmar, ach ist das lieb ;:-)))
LegalTrans D Feb 4, 2010:
Jetzt, wo Du das sagst, Konrad ergibt das auch einen Sinn (daher verzeihen wir Dir auch die "Exegese"). Absolut! Was wieder beweist, dass ich zu nahe am Bildschirm gesessen bin und diesen Zusammenhang nicht gesehen habe!
Konrad Schultz Feb 4, 2010:
construction von was Hier geht es meines Erachtens nicht um rules of constructions als Einheit, sondern um construction related to... als Einheit. Es soll nach Vertrag nicht nach irgendwelchen Regeln gesucht werden, wer welche Formulierungen zum Vertrag beigesteuert hat und der dann womöglich für diese Formulierungen die Deutungshoheit hat. Die "Auslegung" steht schon vor her im "interpreting". Man darf also für die Deutung des Ganzen nicht irgendwelche Exegese-Regeln verwenden, um den mutmaßlichen Willen der Teilverfasser als für das Ganze verbindlich zu erklären. Außer dem theologischen Begriff fällt mir aber momentan kein passender Begriff ein.

Proposed translations

1 hr
Selected

Regeln, die sich stützen

bei der Auslegung können Regeln, die sich auf die Verfasserschaft des Vertragsentwurfs stützen, nicht angewendet werden

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-02-04 09:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

evtl. nach Vertragsentwurfs einschieben "oder von dessen Teilen"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für das Licht in meinem Dunkel, Konrad! :-)"
+5
6 mins

Regeln der Auslegung

wiewohl ich mit dem Satz auch nicht viel anfangen kann, weil mE etwas fehlt. Aber vielleicht bin ich nur kurzsichtig. Ich verstehe ihn dahingehend, dass einseitige Auslegungsregeln nicht akzeptiert werden, weil die an der Abfassung des Vertrags beteiligten Vertragsparteien ausreichend Zeit zur rechtlichen Begutachtung und Prüfung des Vertrags hatten.
Peer comment(s):

agree langnet : So verstehe ich das auch.
24 mins
Danke, langnet
agree Sabine Schlottky
33 mins
Danke, Sabine
agree Steffen Walter
42 mins
Danke, Steffen
agree Olaf Reibedanz
2 hrs
Danke, Olaf
agree Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
1 day 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search