Glossary entry

English term or phrase:

mars

German translation:

trübt, beeinträchtigt

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-23 10:02:53 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 19, 2009 21:36
15 yrs ago
English term

mars

English to German Social Sciences Poetry & Literature Biografie
Without the faintest trace of that awful patronage which in others often mars even kindly intended help, W. K. courteously, from the treasures of his well-stored mind, gave sound advice and wise hints as to writing for publication.

Was will der eingeschobene Nebensatz ausdrücken: "Which in others...help"

Zum Kontext: Kelly, ein hochbegabter Theologe u. Schriftsteller nimmt einen unbegabten Autor unter seine Fittiche, um ihn zu fördern, der ihm dafür "lebenslang" zu Diensten steht.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

trübt, beeinträchtigt

Ohne die geringste Spur dieser unerträglichen Hochmut / Besserwisserei, die bei anderen so oft selbst gut gemeinte Hilfe trüben / beeinträchtigen kann, gab W.K. höflich gute Ratschläge und weise Tipps...

(falls 'Tipps' nicht zu flachsig ist für diesen Text)
Peer comment(s):

agree British Diana : gefällt mir, es darf nicht zu negativ sein
8 hrs
Danke Diana!
agree Jutta Wappel : "trüben" gefällt mir in diesem Zusammenhang am besten
8 hrs
Danke, Jutta!
agree mill2 : mit Jutta
10 hrs
Danke, mill!
agree Johanna Timm, PhD : sehr schön:-)
21 hrs
Danke, Johanna!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
6 mins

eher störend wirkt

to mar= stören, beeinträchtigen, so in dem Sinne
weitere Ideen hier:
http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-portal/de/wort_www?site...
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : das passt hier m.E. am besten
32 mins
danke
agree Ansgar Knirim
2 hrs
hallo Ansgar:-)) ...danke!
Something went wrong...
+1
24 mins

verdirbt, ruiniert

wuerde ich sagen, bin mir aber nicht sicher was der Satz eigentlich aussagen soll.
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann : Das passt hier gut (to mar=to spoil/damage) - will sagen: Bei anderen wird die Hilfe, selbst wenn sie es eigentlich gut meinen, oft dadurch verdorben/ruiniert, dass sie dabei herablassend/gönnerhaft [patronizing] wirken. Bei W.K. ist das nicht der Fall.
37 mins
Ja, super, jetzt verstehe ich den Satz. Danke!
Something went wrong...
+1
1 hr

diskreditiert/entwertet

Die Wortbedeutung von 'to mar' ist zwar klar (s.o.), aber hier bedarf es vielleicht noch einer Formulierung, die zu 'help' etwas besser passt.

Ohne die kleinste Spur dieser schrecklichen Gönnerhaftigkeit, die bei anderen oftmals sogar (deren) gutgemeinte Hilfe diskreditiert, (...)

o.a.: ...wohlmeinende Unterstützung entwertet
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Wenn man den ganzen Satz ins Auge fasst, würde hier glaube ich sogar passen: ... die bei anderen oftmals trotz gutgemeinter Hilfsbereitschaft *mitschwingt* (schrecklich sagt ja schon alles).
13 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
-1
10 hrs

bekämpfen, dagegen angehen

mars - kriegerisch, abgeleitet von Mars, dem Kriegsgott der römischen Mythologie
Peer comment(s):

disagree Johanna Timm, PhD : Etymology: Middle English marren, from Old English mierran to obstruct, waste; akin to Old High German merren, to obstruct.Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11th Edition (2003)
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search