International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV!

Watch the broadcast transmitted on the ProZ/TV page, as well as

Facebook https://www.facebook.com/freelancelinguists

LinkedIn https://www.linkedin.com/company/proz-com/posts

Youtube https://www.youtube.com/channel/UCq-uq3OdWl-4oZB-njIzDfw/videos

Glossary entry

English term or phrase:

bring together

Italian translation:

Accostare oppure mescolare

Added to glossary by Gaia Sibilla
Dec 13, 2017 15:42
6 yrs ago
English term

bring together

English to Italian Other Art, Arts & Crafts, Painting
Ciao a tutti, secondo voi come si può rendere il "bring together" in questa frase: will bring the paper colors together to create...
Grazie!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Giulia D'Ascanio, Danila Moro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Accostare oppure mescolare

Sinceramente, non sono sicura di aver capito bene il contesto. Se stiamo parlando di lavoretti con la carta tipo collage, origami, modellini di carta è una cosa; se stiamo parlando di inchiostri per carta, è un'altra ancora; se stiamo parlando di un pittore che dipinge, è un'altra ancora. Oltre a questo, bisogna anche vedere in quale fase del processo creativo ci si trova. Per esempio, i colori vengono accostati da chi crea il lavoretto/il prodotto/l'opera d'arte, ma i colori intesi come tinte/inchiostri si possono anche mescolare. Questo per quanto riguarda la lingua standard; gli usi artistici o poetici della lingua non vanno certo presi ad esempio, a meno che il registro non lo richieda. I colori si possono anche unire, ma è una scelta che mi risulta abbastanza scialba nella maggior parte dei casi - non in tutti, però -.
Example sentence:

Mescolando rosso e blu, si ottiene il viola.

Quella di accostare rosso e verde è una scelta molto audace visivamente.

Note from asker:
Unire credo che vada bene, grazie. Si tratta di spennellare della carta colorata con del tè e quindi ne risulta un colore diverso.
Peer comment(s):

agree Eleonora_P : Anche! :)
1 min
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

congiungere

Ricordo:
"E quando il poeta congiunge alcuni di questi microcosmi, gli accade ciò che accade ai pittori quando congiungono i colori sulla tela; si direbbe che componga una frase, ma è solo apparenza: in realtà crea un oggetto."
Something went wrong...
+3
11 mins

Uniranno i (diversi) colori della carta

creando...

O unirà a seconda del soggetto precedente
Peer comment(s):

agree Francesca Ventura
6 mins
grazie Francesca!
agree Eleonora_P
50 mins
grazie Eleonora!
agree Francesco Badolato
1 hr
Grazie Francesco!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search