Mar 28, 2011 09:03
13 yrs ago
2 viewers *
English term

"dramatically different"

English to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
xxx can seize the opportunity to aggressively pursue its marketing strategy “Dramatically Different”.

Non mi è chiaro se "Dramatically different" è il nome che questa ditta xxx ha dato alla sua strategia di marketing (xxx può cogliere l'opportunità di perseguire aggressivamente la sua strategia di marketing "Significativamente diversi") o se invece si deve intendere "xxx può cogliere l'opportunità di perseguire aggressivamente la sua strategia di marketing in modo "significativamente diverso".
O in quale altro modo si può interpretare?
Proposed translations (Italian)
3 +5 "Dramatically Different"

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

"Dramatically Different"

io direi qualcosa come

cogliere l'opportunità di perseguire aggressivamente la sua strategia di marketing denominata "Dramatically Different", focalizzata su unicità e massima diversificazione

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-04-02 17:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie
Peer comment(s):

agree sabrina rivalta
24 mins
grazie sarila
agree Ellen Kraus
1 hr
grazie Ellen
agree Paola Gatto
3 hrs
grazie Paola
agree Lara Barnett : But maybe with an explanation in brackets?
12 hrs
grazie Lara (the explanation comes at the end of the sentence I guess)
agree enrico paoletti
1 day 22 hrs
grazie enrico
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search