Glossary entry (derived from question below)
Dec 16, 2006 11:12
18 yrs ago
English term
on-cam
English to Italian
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Si tratta delle indicazioni video di uno script:
Inspector Ibriham on-cam.
grazie!
Inspector Ibriham on-cam.
grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | in campo | Marta Farias |
5 +3 | inquadrato | irenef |
5 +1 | inquadrato/a | momo savino |
4 | GUARDA IN MACCHINA | Sergio Patou-Patucchi (X) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
in campo
Il primo link è un dizionario specifico, il secondo una sorta di statuto. Se vai al punto 5, ti parla proprio di Fuori Campo e In Campo. Spero sia d'aiuto. Nelle indicazioni di scena generalmente io traduco sempre così. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2006-12-18 19:54:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sono contenta di esserti stata utile! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2006-12-18 19:54:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sono contenta di esserti stata utile! :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille, i link sono stati utilissimi!"
+1
5 mins
inquadrato/a
cam per camera e da Gran Diccionario Oxford "on-cam" = en imagen = inquadrato
Peer comment(s):
agree |
Fiamma Lolli
: Un dubbio,vero, sulla possibilità che Ibriham sia una donna (indipendentemente dal fatto che Sara immagino lo sappia): credi che in questo caso l'autore - o l'autrice :-D - avrebbe usato Inspectress?
6 mins
|
dipende. In Polizia una donna Ispettore resta un Ispettore e non come dicono nei film Ispettrice, ma non so in altri ambienti
|
+3
4 mins
inquadrato
buon fine settimana!
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-12-16 11:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
vuol dire "on camera"= inquadratura sull'ispettore Ibrahim
some references:
"You will not be on camera, but we'll hear you talk."
http://www.warholstars.org/filmch/screen.html
"I expected the charismatic Andy Garcia to be on camera more"
http://www.thezreview.co.uk/reviews/o/oceanstwelve.htm
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-12-16 11:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
vuol dire "on camera"= inquadratura sull'ispettore Ibrahim
some references:
"You will not be on camera, but we'll hear you talk."
http://www.warholstars.org/filmch/screen.html
"I expected the charismatic Andy Garcia to be on camera more"
http://www.thezreview.co.uk/reviews/o/oceanstwelve.htm
HTH
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
3 mins
|
grazie, carissima
|
|
agree |
Fiamma Lolli
4 mins
|
grazie, Fiamma
|
|
agree |
elysee
: inquadratura sull'ispettore Ibrahim / l'ispettore Ibrahim è inquadrato (dalla telecamera)
14 hrs
|
grazie, elysée
|
5 hrs
GUARDA IN MACCHINA
on-cam e off-cam si riferiscono allo sguardo dell'Attore inquadrato.
Quando l'attore "Guarda in Macchina" si ottiene l'effetto che fissi lo spettatore (o il suo interlocutore, se la ripresa immediatamente precedente è la soggettiva di quest'ultimo)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-12-16 16:59:27 GMT)
--------------------------------------------------
l'azione è per convenzione sempre IC-in campo. Quando non lo è si scrive OFF (in Italiano FC-fuori campo)
Quando l'attore "Guarda in Macchina" si ottiene l'effetto che fissi lo spettatore (o il suo interlocutore, se la ripresa immediatamente precedente è la soggettiva di quest'ultimo)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-12-16 16:59:27 GMT)
--------------------------------------------------
l'azione è per convenzione sempre IC-in campo. Quando non lo è si scrive OFF (in Italiano FC-fuori campo)
Something went wrong...