Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
What's in it for XXX partners?
Italian translation:
vantaggi per i partner
Added to glossary by
Adele Oliveri
Oct 30, 2007 16:20
16 yrs ago
1 viewer *
English term
What's in it for XXX partners?
English to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
Presentazione aziendale su dispositivi di sicurezza
Ciao a tutti,
è il titolo di una diapositiva con il seguente testo:
- Delivering a “Brilliantly Simple” solution
- Providing a hybrid: Appliance / Managed Service
- Offering customers a “Security Partner”
- Carrying a product that sells itself
- Enabling a significant volume opportunity
Potrei tradurre con Quali sono i vantaggi o benefici per i partner?, ma non mi piace. Avete idee migliori di questa?
Grazie
Gabriella
è il titolo di una diapositiva con il seguente testo:
- Delivering a “Brilliantly Simple” solution
- Providing a hybrid: Appliance / Managed Service
- Offering customers a “Security Partner”
- Carrying a product that sells itself
- Enabling a significant volume opportunity
Potrei tradurre con Quali sono i vantaggi o benefici per i partner?, ma non mi piace. Avete idee migliori di questa?
Grazie
Gabriella
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | vantaggi per i partner | Adele Oliveri |
4 | Benefici per i partner: | SFadda |
3 | cosa offriamo ai partners di XXX? | favaro |
Change log
Oct 30, 2007 19:35: Adele Oliveri Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
vantaggi per i partner
cioè non in forma di domanda, ma di affermazione
più breve e più efficace
se vuoi mantenere la domanda, e rendere la cosa più colloquiale, potresti provare con "i partner che ci guadagnano"? ma ti confesso che mi sa un po' di televendita :-)
più breve e più efficace
se vuoi mantenere la domanda, e rendere la cosa più colloquiale, potresti provare con "i partner che ci guadagnano"? ma ti confesso che mi sa un po' di televendita :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie della consulenza;-)"
4 mins
Benefici per i partner:
la traduzione è corretta, magari omettendo l'interrogazione e facendo seguire un elenco puntato si ottiene un effetto più professionale...è un idea, ciao
44 mins
cosa offriamo ai partners di XXX?
un'alternativa
Something went wrong...