May 8, 2007 08:42
17 yrs ago
2 viewers *
English term
sippy cup and passies
English to Italian
Other
Education / Pedagogy
Ciao a tutti,
qualcuno conosce la traduzione italiana di "sippy cup"? Si tratta di una sorta di biberon che al posto della tettarella ha un coperchio con beccuccio che consente al bambino di bere solo quando succhia ed evita la fuoriuscita del liquido in caso di rovesciamento. Ho difficoltà anche a capire cosa siano i "passies"...si tratta sempre di aggeggi per bambini...
Grazie dell'aiuto, Linda
qualcuno conosce la traduzione italiana di "sippy cup"? Si tratta di una sorta di biberon che al posto della tettarella ha un coperchio con beccuccio che consente al bambino di bere solo quando succhia ed evita la fuoriuscita del liquido in caso di rovesciamento. Ho difficoltà anche a capire cosa siano i "passies"...si tratta sempre di aggeggi per bambini...
Grazie dell'aiuto, Linda
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
bicchiere salvagoccia e ciucci
un po' di contesto forse aiuterebbe a trovare la soluzione più calzante, cmq ci provo
sippy cup: la Benetton lo chiama "bicchiere salvagoccia", spiegando sotto che possiede una valvola speciale che blocca il liquido quando non viene succhiato; l'altra ditta la chiama "tazza magica", ma sembra il loro nome proprietaro... (v. link x entrambi)
passies: a mio parere è il diminutivo di "pacifiers", ciucci
Buon lavoro, Chiara
PS: la prossima volta dividi i due termini, (per il glossario KudoZ)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-05-08 09:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
potresti usare anche "tettarelle" per "passies", dipende da cosa c'è intorno (il contesto insomma :-p )
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-05-08 09:23:37 GMT)
--------------------------------------------------
cerca "passy" + dummy o pacifier (oppure al plurale), e ci sono un bel po' di siti che confermano "Passies"=ciuccio
Qui cmq ho trovato alcune parole in inglese australiano confrontate con le loro corrispondenti in inglese americano. Have a look!
http://www.ibhistory.com/dialect1.htm
sippy cup: la Benetton lo chiama "bicchiere salvagoccia", spiegando sotto che possiede una valvola speciale che blocca il liquido quando non viene succhiato; l'altra ditta la chiama "tazza magica", ma sembra il loro nome proprietaro... (v. link x entrambi)
passies: a mio parere è il diminutivo di "pacifiers", ciucci
Buon lavoro, Chiara
PS: la prossima volta dividi i due termini, (per il glossario KudoZ)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-05-08 09:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
potresti usare anche "tettarelle" per "passies", dipende da cosa c'è intorno (il contesto insomma :-p )
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-05-08 09:23:37 GMT)
--------------------------------------------------
cerca "passy" + dummy o pacifier (oppure al plurale), e ci sono un bel po' di siti che confermano "Passies"=ciuccio
Qui cmq ho trovato alcune parole in inglese australiano confrontate con le loro corrispondenti in inglese americano. Have a look!
http://www.ibhistory.com/dialect1.htm
Peer comment(s):
agree |
Letizia Musso
: Passi per pacifiers = concordo! ;) Giustamente poi, come dici tu, la traduzione dipende dal contesto! ;)
17 mins
|
Grazie Letizia!
|
|
agree |
Cosetta
: tettarella no, è un'altra cosa. La sippy cup di mio figlio (marca britannica) è chiamata "bicchiere evolutivo" ma antigoccia/salvagoccia mi sembrano definizioni più chiare.
1 hr
|
Grazie Cosetta
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
tazza antigoccia
Ciao Linda,
troverai alcuni riscontri in rete.
Dai un'occhiata a questo sito:
http://images.google.it/images?hl=it&gbv=2&q="tazza antigocc...
troverai alcuni riscontri in rete.
Dai un'occhiata a questo sito:
http://images.google.it/images?hl=it&gbv=2&q="tazza antigocc...
12 mins
tazza (con beccuccio) antigoccia
In genere ho sempre sentito semplicemente tazza con beccuccio. ciao L'altro termine proprio non lo conosco
2 hrs
tazza con beccuccio educativo e succhietti
Vedi link
Reference:
http://www.chicco.com/scheda_prodotto.asp?menu=on&art=00.067437.100.000
http://www.chicco.com/scheda_prodotto.asp?menu=on&art=00.071388.100.000&idFascia=22&idSezione=39
Discussion
siete stati davvero esaurienti!
Linda