Glossary entry

English term or phrase:

incumbent

Italian translation:

in carica

Added to glossary by Cristina Giannetti
Oct 22, 2004 08:10
20 yrs ago
6 viewers *
English term

incumbent

English to Italian Other Other POLITICS
the favourite for the presidency is the current temporary incumbent, Giovanni Spadolini.

SOSTITUTO, SUCCEDANEO??

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

in carica

significa solo questo.
the job incumbent è la persona in carica di quel lavoro. Cioè quello che lo sta facendo. Non è un sostituto di nessuno.
Peer comment(s):

agree theDsaint : già significa solo in carica. temporary non significa necessariamente sostituto di qcuno di preciso, può essere anche un semplice ad interim
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

sostituto

Direi che tra le due proposte che fai, questa è certamente l'unica papabile.
Ciao

Marco
Something went wrong...
+5
51 mins

incaricato / titolare di una carica

si tratta di una persona che HA una carica, che in questo caso è temporanea. Ma dal contesto non riesco ad essere più precisa.
Peer comment(s):

agree Elena Ghetti : il favorito alla presidenza è colui che è attualmente in carica, anche se solo in via temporanea
53 mins
grazie
agree paolopaci : yes, per esempio:Kerry e' il candidato e Bush l'incumbent
3 hrs
grazie
agree Paola75 (X) : concordo con Mariella.
3 hrs
grazie
agree Riccardo Schiaffino
9 hrs
agree Paola Dentifrigi : decisamente
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search