Glossary entry

English term or phrase:

that looks good

Italian translation:

non sei niente male

Added to glossary by Raffaella Berry
Aug 20, 2012 13:50
12 yrs ago
English term

that looks good

Non-PRO English to Italian Art/Literary Poetry & Literature Teatro
Commedia teatrale. Dialogo tra una spogliarellista e il suo cliente.

Stripper: I always date older men… and you’re….
Man: Older.
Stripper: But, that looks good, for one’s age….

La mia proposta:

Spogliarellista: esco sempre con uomini più grandi… e tu sei…
Man: Più grande.
Spogliarellista: ma affascinante, per la sua età…

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Change log

Aug 25, 2012 11:10: Raffaella Berry Created KOG entry

Proposed translations

+5
18 mins
Selected

non sei niente male

L'espressione di partenza suona un po' strana in inglese, dato che ha una connotazione quasi impersonale (come se la donna stesse parlando di qualcun altro). A me piace renderla come "non sei niente male", introducendo un pizzico di ironia.
Peer comment(s):

agree Piera Biffardi : concordo!
11 mins
grazie!
agree Eleonora_P
3 hrs
grazie!
agree zerlina
7 hrs
grazie!
agree Marco Ferrentino
17 hrs
grazie!
agree Fabrizio Zambuto
21 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
33 mins

niente male

Concordo con la collega Raffaella Berry nel sottolineare l'ironia della risposta della spogliarellista (che cerca, invano, di rimediare alla brutta figura delle battute precedenti. A proprosito, io tradurrei con "piú vecchio", anziché "piú grande", credo renda piú l'idea della gaffe della spogliarellista, amaramente sottolineata dall'interlocutore).
Lascierei invece la forma di cortesia "per la sua etá" che mantiene la distanza che "one's age" esprime, l'unico modo in inglese (molto formale, o old fashion se vogliamo) di rivolgersi a qualcuno in modo indiretto (senza dargli del "tu"), che molto umoristicamente sottolineerebbe la distanza data dalla differenza d'etá!
Peer comment(s):

agree Laura Cattaneo
3 hrs
grazie ;)
Something went wrong...
32 mins

porti bene gli anni che hai

un'idea....

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2012-08-20 14:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

older.. lo tradurrei con maturi...

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2012-08-20 14:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

o anche per gli anni che hai... te li porti bene..

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2012-08-20 14:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

o anche "per l'età che hai... non sei proprio da buttare"
Something went wrong...
1 hr

ma ben messo/piacevole

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search