Glossary entry

angielski term or phrase:

desktop site

polski translation:

strona klasyczna (w wersji PC) / strona na klasyczny pecet

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Nov 21, 2013 08:24
10 yrs ago
11 viewers *
angielski term

desktop site

angielski > polski Technika/inżynieria Internet, e-handel
Z prezentacji na temat stron typu "desktop site" i "mobile site". O ile "mobile site" można od biedy przetłumaczyć jako "strona mobilna", to jednak "strona stacjonarna" brzmi już dość dziwnie.
Problem polega jeszcze na tym, że jest to prezentacja, więc wymaga zwięzłej formy. Pisanie np. "strona w układzie przeznaczonym na komputery stacjonarne" odpada...
Change log

Nov 30, 2013 13:39: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

George BuLah (X) Nov 23, 2013:
Lodówkę zaliczyłbym do kategorii - perpetum mobile.... no, oczywiście pomijając problem... zasilania ;-).

George BuLah (X) Nov 23, 2013:
A jak dołączymy stację dokującą do laptopa, palmtopa, innego notebooka, czy tableta - to jaką wtedy mamy wersję ? :)

Marcin Walecki (asker) Nov 22, 2013:
"Strona mobilna" jest oczywiście uproszczeniem, ale na tyle przyjętym, że wszyscy wiedzą, o co chodzi - w większości przypadków jest przeznaczona na urządzenia przenośne.

Idąc jednak dalej tym tropem "desktop site" można by tłumaczyć jako "strona stacjonarna"...
Robert Gulewicz Nov 22, 2013:
Obawiam się, że każdy wybór będzie jakimś uproszczeniem, a naprawdę precyzyjne wytłumaczenie tego pojęcia wymagałoby co najmniej kilku zdań.

Zresztą uproszczeniem jest również "strona mobilna/dla urządzeń mobilnych", bo spierałbym się np. o mobilność lodówki z androidem ;)
Marcin Walecki (asker) Nov 22, 2013:
Na tę chwilę chyba najbardziej mi się podobają wersje "klasyczna" i "standardowa" - umieszczając je w kontekście otrzymujemy jasny przekaz.
George BuLah (X) Nov 21, 2013:
Krystianie, taka jest wciąż rzeczywistość nomenklatury informatycznej i nie przeskoczą tego tendencje w sprzedaży, ani nieporadna, czy raczej - pracochłonna optymalizacja wyświetlania. Zarówno - strona desktopowa, jak i - strona standardowa są doskonale znanymi pojęciami w branży, skąd przedostają się "pod strzechy" :) i czasem są naiwnie interpretowane.
Desktop ma źródłowe znaczenie związane z osłoną sprzętową, więc - siłą rzeczy - z zestawem sprzętowym obsługującym m. in. klienta aplikacji internetowych, co bardzo długo było i wciąż jest - standardem ergonomicznej pracy (pracy (!), a nie hulania po sieci via smartfon).
Jestem osobiście pełen solidarnej pokory dla polskiego przekonania, że jesteśmy fachowcami w dziedzinach - informatycznej i medycznej, tylko - nie dajmy się zwariować i filtrujmy wiedzę od Gugla.
"Wersja na komputer" jest dość rozmytą ideą w kontekście, ale długo jej nie dotykaliśmy - z uwagi właśnie na naszą pobłażliwość, cierpliwość oraz respekt dla poszukiwania właściwego kierunku.

Krystian Kop (X) Nov 21, 2013:
RWD. Racja. Co do PC vs. Mac, Bogiem a prawdą sprawa jest mało istotna tym bardziej, że z roku na rok sprzedaje się coraz mnie komputerów osobistych. Propozycje Serenadele mnie się podobają.
Jeśli chodzi o "standardową", nie wydaje mi się, żeby dobie smartfonów, tabletów i stron responsywnych, możnaby mowić o tym, że strony dla komputerów osobistych to jakiś standard. Większość projektantów stron internetowych i serwisów z uporem maniaka powtarza hasło: "mobile first", dlatego też nie sugerowałbym, że wersja PC jest standardowa (a poprzez to, że inne są niestandardowe).
Mnie osobiście najbardziej podobają się: dla PC, dla komputerów (osobistych), klasyczna i tradycyjna.
Czegoby nie wybrać, na pewno odbiorca zrozumie.
George BuLah (X) Nov 21, 2013:
Dziękuję, Robercie!

Robert Gulewicz Nov 21, 2013:
"Strona standardowa" - podpisuję się pod tą propozycją!

W kwestii zakresów znaczeniowych poruszonych przez Krystiana:
- Fani jabłuszka mogą się obrażać, ale komputery Mac należą przecież do klasy PC.
- Tablety i smartfony nie są komputerami? A serwery i mainframe'y? :)
George BuLah (X) Nov 21, 2013:
Zmień kolejność w skrócie na RWD, bo chyba przyzwyczajasz się do WRD :))

Krystian Kop (X) Nov 21, 2013:
Strona responsywna WRD to pojedyncza strona, która dostosowuje się do rozdzielczości: jedna strona na smartfon, tablet, laptop i komputer stacjonarny. Nawet wielkość monitora powoduje w niej zmiany.
George BuLah (X) Nov 21, 2013:
Z RWD to był żart, natomiast zupełnie poważnie było o stronie standardowej ;)

Marcin Walecki (asker) Nov 21, 2013:
Określenie "responsywna" odnosi się właśnie najczęściej do stron mobilnych
Krystian Kop (X) Nov 21, 2013:
Web Responsive Design to co innego.
George BuLah (X) Nov 21, 2013:
a może... strona responsywna ? ;) http://roxik.com/cat/

George BuLah (X) Nov 21, 2013:
można śmiało użyć:
strona standardowa;
w kontekście, a zwłaszcza w - tematycznej prezentacji - będzie to idealnie jasne

Proposed translations

1 dzień   16 godz.
Selected

strona klasyczna (w wersji PC) / strona na klasyczny pecet

Explanation:
strona klasyczna (w wersji PC) / strona na klasyczny pecet

"A personal computer may be a desktop computer or a laptop, tablet, or a handheld PC." Dlatego warto dodać słówko klasyczny/klasyczna

Z tego względu ostrożnie z określeniami:
pecetowa wersja strony / strona na pecet

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2013-11-23 02:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/q92rhns
strona mobilna / strona klasyczna
strona klasyczna (w wersji PC)
http://m.allegro.pl/redirectPage.html?url=YWxsZWdyby5wbC8/Zn...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "strona klasyczna - poszło w takiej wersji :)"
  1 godz.

strona dla urządzeń/komputerów stacjonarnych

jedna propozycja
Something went wrong...
+2
  1 godz.

strona desktopowa

Druga propozycja. Analogiczne do "aplikacji desktopowych". Samodzielnie może być niejasne, ale w opozycji do "stron mobilnych" - czemu nie?
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : nie popieram krytyki Krystiana, co do niepoprawności - "strona desktopowa"; "DS/SD" to jest bardzo poprawne i używane w środowisku wyrażenie!
  6 godz.
agree Serenadele : http://tinyurl.com/pxt9lu2 dojrzałam do tego, aby stwierdzić, że desktopowa jest OK
5 dni
Something went wrong...
+4
  2 godz.

Wersja na komputer

"Strona w wersji na komputer/wersja na komputer" wydaje mi się najbliższa prawdy ponieważ:
1. "wersja desktopowa" nie uwzględnia laptopów, które do "desktopów" nie należą a które przecież korzystają z tej właśnie wersji
2. "wersja dla PC" wyklucza komputery mac

Mamy tutaj trochę dowolności. Serenedale proponuje "klasyczna" - OK. Widziałem również kiedyś: "wersja pełna" (dlatego, że moblina jest zawsze okrojona) i "wersja tradycyjna".

Wszystkie te propozycje są dobre. Tylko desktopowa mi się nie podoba, bo niepotrzebnie wprowadza zapożyczenie, które do tego jest niepoprawne.
Peer comment(s):

agree Adrian Liszewski : Tak trzeba zrobić, ew. Wersja komputerowa. Co prawda są firmy (MS), które laptopy doliczają do desktopów (u nich istnieje tylko podział desktop / serwer), ale ktoś może nie zrozumieć tego nietypowego rozumowania.
  2 godz.
agree Serenadele : ładna propozycja ;)
1 dzień   11 godz.
agree Polangmar
1 dzień   16 godz.
agree Macdol : Popieram :-)
7 dni
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search