Jul 15, 2007 07:30
17 yrs ago
22 viewers *
English term

super user

English to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology) administrator / dostęp / uprawnienia
pytanie naiwne, ale jak dotychczas w swoim długim życiu nie spotkałam się z takim określeniem
Jest to rola w hierarchii dostępu do sieci. Nie jest to administrator, tak dobrze to nie ma.

Discussion

bartek (asker) Jul 15, 2007:
Więcej kontekstu nie mogę podać. Są to śliczne polecenia ekranowe - jak rzadko, tym razem otrzymałam cudności obrazki. Obsługę będzie prowadzić pracownik IT, oczywiście
bartek (asker) Jul 15, 2007:
Własnie się doczytałam w sieci, co to za zwierz :)
M.A.B. Jul 15, 2007:
Tak to jest jak się całe życie ma do czynienia tylko z Windozgrozą! ;-)

Proposed translations

+8
16 mins
Selected

super użytkownik

Chyba po prostu tak to funkcjonuje
Example sentence:

prompt basha kończy się # jeżeli jesteś zalogowany jako super-użytkownik, a jeżeli kończy się $ to jesteś zwykłym userem.

Peer comment(s):

agree Maciek Pastuszka : Można też pisać razem "superużytkownik", jak w wielu książkach wyd. Helion.
30 mins
agree Martin Hood
37 mins
agree Maciek Drobka : Tak chyba rzeczywiście będzie najlepiej, tyle że zgodnie z regułami polszczyzny pisane łącznie -- superużytkownik (choć głowy obciąć nie dam).
59 mins
agree Paulina Liedtke
2 hrs
neutral Jerzy Matwiejczuk : "Helion" akurat nie jest dla mnie liczącym się autorytetem. Potrafią wyprodukować translacje wręcz tragiczne. Ciekawe, skąd oni biorą tłumaczy?
2 hrs
agree Iwona Szymaniak
3 hrs
agree kswic : Popieram pisownię łączną - wydaje mi się, że właśnie z taką się zetknąłem.
13 hrs
agree Ryszard Glegola : koniecznie pisownia łączna! To, czy będziemy użyać superużytkownika, czy superusera, zależy raczej od przyjętej konwencji, byle konsekwentnie.
1 day 23 mins
agree YoungHiFi : Koniecznie łącznie.
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki :)"
+1
47 mins

root

Może to mało po polskiemu, ale tak się mówi. Nie słyszałem, żeby ktoś mówił superużytkownik, każdy mówi root. Jest to typowo unixowe pojęcie i nawet, jak się korzysta z komendy sudo, czyli superuser do, to każdy powie, że robi coś jako root.
Polska wikipedia też przekierowuje z superusera czy superużytkownika na roota :-)
Peer comment(s):

agree Maciek Pastuszka : Tłumacze podają często spolszczenie "superużytkownik" i angielskie określenie "root" w nawiasie (np. w "Jak działa Linux" Briana Warda str. 12).
7 mins
Dzięki. Zależy dla kogo bartek to potrzebuje. Jak dla 'ludu' - pewnie lepszy ten s.u. Jak dla 'praktyków' - zdecydowanie ruut :-)
neutral Paulina Liedtke : gdyby to było w kontekście Linuxa, to się zgadza / to jest ogólny termin. może się stosować do dowolnej aplikacji
1 hr
Fakt, w windozgrozie też anglosasi superusera używają. Ale Polacy już nie! Wystarczy wyszukać superużytkownik +windows. A wiem od informatora, że tu chodzi o linuxa :-)
neutral YoungHiFi : Mimo że powszechnie się u nas tego nie stosuje w "polskiej informatyce", to mimo wszystko istnieje coś takiego jak "klasa superużytkownika". A helionowcy niech się schowają ;)
6 days
Tak już lepiej...
Something went wrong...
+1
2 hrs

nadużytkownik

Dla porządku zasugeruję też czysto polską wersję. Nie dlatego, abym był jakimś przesadnym purystą, ale jako człowiek z branży mam dosyć żargonu na codzień ;)
Peer comment(s):

agree PAS : to jest dobre - kojarzy mi się z nadszyszkownikiem ;-)
8 hrs
Że nie wspomne o nadporuczniku Lukaszu (?) ze Szwejka :). Dzięki!
neutral YoungHiFi : Może ujdzie w tłoku, ale coś mi się zdaje, że kontekstowo nadużytkownik to nie do końca "super" :) Chyba, że komicznie z niemiecka powiemy "uberuser" ;)
6 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search