Dec 26, 2005 07:20
18 yrs ago
English term
'common' to
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Draft documents currently in progress which are all 'common' to the gas pipeline & Facilities.
КИПиА/Средства связи
В настоящее время разрабатываются проекты документов, которые
КИПиА/Средства связи
В настоящее время разрабатываются проекты документов, которые
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | относящиеся как к..., так и к... (охватывающие) |
Eugene B.
![]() |
3 +2 | типовые |
Vassyl Trylis
![]() |
4 | свойственные, присущие |
Janebel
![]() |
4 | I'd use your "общими" |
Jack slep
![]() |
Change log
Dec 26, 2005 07:23: Tsogt Gombosuren changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
+4
36 mins
Selected
относящиеся как к..., так и к... (охватывающие)
В настоящее время разрабатываются проекты документов, относящиеся как к газопроводу, так и к и объектам обустройства.
В настоящее время разрабатываются проекты документов, охватывающие как газопровод, так и объекты обустройства.
В настоящее время разрабатываются проекты документов, охватывающие как газопровод, так и объекты обустройства.
Peer comment(s):
agree |
ganaa444
: по логике оба варианта имеют право быть
1 hr
|
спасибо
|
|
agree |
Natalie Lyssova
4 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
GaryG
: или, может быть, распространяются на...
5 hrs
|
спасибо, согласен
|
|
agree |
Сергей Лузан
: или как у GaryG.
7 hrs
|
спасибо, согласен
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 mins
типовые
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-12-26 08:34:59 GMT)
--------------------------------------------------
Да, контекст скуден, а по логике оба варианта имеют право быть. Я все же склоняюсь к тому, что это "обычные", "типичные" документы для таких систем, потому что немного странно было бы видеть на этапе эскизного проектирования одни документы для трубы, а другие - для всего, что вокруг нее наворочено. Думаю, это действительно общие документы, но это само собой разумеется, а 'common' означает только то, что они пока без подробностей, т. е. обычные, типовые.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-12-26 08:34:59 GMT)
--------------------------------------------------
Да, контекст скуден, а по логике оба варианта имеют право быть. Я все же склоняюсь к тому, что это "обычные", "типичные" документы для таких систем, потому что немного странно было бы видеть на этапе эскизного проектирования одни документы для трубы, а другие - для всего, что вокруг нее наворочено. Думаю, это действительно общие документы, но это само собой разумеется, а 'common' означает только то, что они пока без подробностей, т. е. обычные, типовые.
Peer comment(s):
agree |
ganaa444
: по логике оба варианта имеют право быть
1 hr
|
спасибо
|
|
agree |
Alexander Delaver
7 hrs
|
спасибо
|
3 hrs
свойственные, присущие
В настоящее время разрабатываются проекты документов, свойственные/присущие газопроводам и объектам обустройства
14 hrs
I'd use your "общими"
"общими" covers the English common, widespread, general, usual, prevailing, etc.
Discussion