Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I can\'t be effective without all the information.
Russian translation:
см.
Added to glossary by
Yulduz Muminova
Jun 20, 2012 11:27
12 yrs ago
2 viewers *
English term
I can't be effective without all the information.
English to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
....
Thank you!
Thank you!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Dec 12, 2012 21:31: Andrei Yefimov changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
1 hr
Selected
см.
1. Введите меня в курс дела, и я смогу вам помочь.
2. У меня связаны руки, пока я не знаю всех деталей.
3. Мне нужно знать все детали: иначе я не смогу вам помочь.
2. У меня связаны руки, пока я не знаю всех деталей.
3. Мне нужно знать все детали: иначе я не смогу вам помочь.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
5 mins
я не могу действовать эффективно, не имея всей информации
Контекст нужен, без него effective трудновато перевести.
5 mins
я не смогу быть полезен, если не получу всю информацию.
но без контекста сложно
15 mins
я не смогу быть эффективным, не располагая полной информацией
ближе к оригиналу
16 mins
я не смогу помочь, если не буду знать все
или
я не смогу помочь, не располагая всей информацией
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-06-20 11:49:36 GMT)
--------------------------------------------------
не могу ничего обещать, не зная всей информации
Вариантов много. Тут бы контекст не помешал.
я не смогу помочь, не располагая всей информацией
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-06-20 11:49:36 GMT)
--------------------------------------------------
не могу ничего обещать, не зная всей информации
Вариантов много. Тут бы контекст не помешал.
15 hrs
Мне нужна вся информация, иначе толку не будет.
Чтобы был толк, мне нужно знать все.
Discussion
Кроме того, постить в вопрсах целые предложения для перевода - это не очень-то по правилам.