Glossary entry

English term or phrase:

I can\'t be effective without all the information.

Russian translation:

см.

Added to glossary by Yulduz Muminova
Jun 20, 2012 11:27
12 yrs ago
2 viewers *
English term
Change log

Dec 12, 2012 21:31: Andrei Yefimov changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

MariyaN (X) Jun 20, 2012:
Вот именно: I can't be effective without all the information.

Кроме того, постить в вопрсах целые предложения для перевода - это не очень-то по правилам.
Dmitry Murzakov Jun 20, 2012:
Если ... Вы не дадите контекст, количество ответов-вариантов будет увеличиваться с каждым часов :-)

Proposed translations

1 hr
Selected

см.

1. Введите меня в курс дела, и я смогу вам помочь.

2. У меня связаны руки, пока я не знаю всех деталей.

3. Мне нужно знать все детали: иначе я не смогу вам помочь.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
5 mins

я не могу действовать эффективно, не имея всей информации

Контекст нужен, без него effective трудновато перевести.
Something went wrong...
5 mins

я не смогу быть полезен, если не получу всю информацию.

но без контекста сложно
Something went wrong...
15 mins

я не смогу быть эффективным, не располагая полной информацией

ближе к оригиналу
Something went wrong...
16 mins

я не смогу помочь, если не буду знать все

или
я не смогу помочь, не располагая всей информацией

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-06-20 11:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

не могу ничего обещать, не зная всей информации

Вариантов много. Тут бы контекст не помешал.
Something went wrong...
15 hrs

Мне нужна вся информация, иначе толку не будет.

Чтобы был толк, мне нужно знать все.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search