Glossary entry

English term or phrase:

defendant

Russian translation:

обвиняемый; подсудимый

Added to glossary by Ruslink
Aug 7, 2002 01:07
22 yrs ago
3 viewers *
English term

defendant

English to Russian Law/Patents
My dictionary gives me the two words for the defendant " обвиняемый" and "подсудимый". Could you please advise me on the difference and possible contexts for each? Appreciate.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

Обвиняемый, подсудимый, осужденный - в таком порядке

ОБВИНЯЕМЫЙ в уголовном судопроизводстве РФ - участник процесса, лицо, в отношении которого в установленном законом порядке вынесено постановление о привлечении в качестве обвиняемого. В различных стадиях уголовного процесса О. именуется по разному. В стадии предварительного расследования это О., после принятия дела н производству судом - подсудимый, после вынесения обвинительного приговора - осужденный. О., в отношении которого вынесен оправдательный приговор, именуется оправданным.

Defendant may be also translated as "ответчик" (как уже отметила Ирина)

ОТВЕТЧИК>> - лицо, привлекаемое судом к ответу по заявленному истцом требованию.

Большая российская юридическая энциклопедия

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 09:35:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Хотя, осужденный - это уже, конечно, не defendant. Это уже convicted defendant or convict.
Peer comment(s):

agree Yelena.
3 hrs
Спасибо
agree Сергей Лузан : Re.: 19. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8 all translated as defendant.
3 hrs
Спасибо
agree Marina Hayes (X)
9 hrs
Спасибо
agree AYP
1 day 57 mins
Спасибо! Пока я ссылку копала, Вы уже ответили :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dear Ksenia, great thanks for you very complete and detailed answer."
+8
12 mins

Вообще-то

это ответчик, as opposite to истец - две стороны, участвующие в тяжбе.

Обвиняемый и подсудимый - разницы особой нет, но эти термины приняты в уголовном судопроизводстве.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 01:28:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Если быть очень въедливым, то обвиняемый - лицо, взятое под стражу по обвинению, но до суда. Потом \"введите обвиняемого\", потом суд доказывает факт вины, и обвиняемый становится подсудимым, т.е. ждет приговора. \"Подсудимый, встаньте!\"
Peer comment(s):

agree Nikita Kobrin
15 mins
agree Oleg Pashuk (X)
26 mins
agree Dan_Brennan
34 mins
agree oleg_syd
38 mins
agree nkay
2 hrs
Извините, зашилась. Всем большущее спасибо!
neutral xeni (X) : насчет подсудимого - не совсем точно (см.ниже)
2 hrs
agree Сергей Лузан : Re.: 19. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8 both translated as defendant.
5 hrs
agree Larissa Lagoutina
9 hrs
agree Mark Vaintroub
11 hrs
Something went wrong...
+4
1 hr

-

обвиняемый - лицо, которому предъявлено обвинение. (по закону в течение 72 часов)
подсудимый - лицо, расследование дела которого закончено и передано в суд.

Удачи.
Peer comment(s):

agree Dan_Brennan : yes, that's a good, clear explanation of the difference
1 hr
Thank you, Dan
agree Milana_R
1 hr
Thank you, Milana.
agree Сергей Лузан : clearly explaned
4 hrs
Thank you, Sergei
agree xeni (X) : Точно
6 hrs
Thank you, Ksenia
Something went wrong...
+2
4 hrs

в гражданском процессе - ответчик

в уголовном процессе - подсудимый.

При этом участником уголовного процесса может также быть и гражданский ответчик.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Re.: 19. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8 all translated as defendant.
2 hrs
agree protolmach
10 hrs
Something went wrong...
6 hrs

defendant

person against whom a legal action is brought. See plaintiff.
Re.: 11. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English by A. S. Hornby ISBN 0 19 431101 5
Good luck, Hanna Poist!
(definitions to be continued below)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 07:21:49 (GMT)
--------------------------------------------------

\" обвиняемый\" is translated as the accused & defendant
Re.: 6. Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions ISBN 5-200-02419
(definitions to be continued below)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 07:24:00 (GMT)
--------------------------------------------------

\"подсудимый\" is translated as the accused & defendant and in court as \"prisoner at the bar\"
Re.: 6. Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions ISBN 5-200-02419
(definitions to be continued below)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 07:27:57 (GMT)
--------------------------------------------------

So, the difference is the following (explained in Russian)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 07:30:49 (GMT)
--------------------------------------------------

С момента выдвижения обвинения прокурора - это \"обвиняемый\". Согласно российской практике, он может быть заключён под стражу для того, чтобы с ним было легче \"работать\". С принятия дела к производству судом он становится \"подсудимым\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 07:32:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Ссылки - отец - юрист, консультировался у него. Правда, в России сильна возможность и досудебных репрессий, со стороны налоговой полиции и инспекции, например, и здесь существует достаточно большой произвол властей.
Something went wrong...
8 days

подсудимый

Термин "обвиняемый" и "подсудимый" упортебляются в уголовном судопроизводстве."Обвиняемый" - тот,кто совершил преступление и взят под стражу (или отпущен под залог до начала судопроизводства) - это "Accused".
"Подсудимый" - defendant - тот, кто уже находится в зале суда, и так к нему обращаются адвокаты защиты, сторона обвинения и судья. Термин "ответчик" употребляется, как правило, в гражданском судопроизводстве, где стороны судебного разбирательства - истец-ответчик.Разница между обвиняемым и подсудимым, с одной стороны, и ответчиком с другой в том, что в первом случае, т.е. в уголовном суде выносится приговор - sentence, во втором случае,т.е. в гражданских делах, ответчик должен заплатить компенсацию за нанесенный урон - деньги. Ответчикам в гражданских делах НЕ выносится приговор. Так ответила на вопрос юрист, которая читает нам лекции по юриспруденции в Оклендском университете.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search