Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
salami crash
Spanish translation:
desplome escalonado/en etapas
Added to glossary by
claudia bagnardi
Dec 26, 2002 16:10
21 yrs ago
English term
salami crash
English to Spanish
Bus/Financial
As we search for the causes of the 3-year-long bear market, it is justifiable to refer to a SALAMI CRASH or a crash in installments
TIA
TIA
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | desplome escalonado / desplome en etapas | Ury Vainsencher |
5 +2 | desplome bursátil gradual | Valentín Hernández Lima |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
desplome escalonado / desplome en etapas
The literal translation, "en rodajas", would not sound good in Spanish. I think the main thing here is to convey the sense of something that happens piecemeal.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Ury and Valentín. I thought there was a coined translation for the salami thing. Hope you had a nice Christmas both. Claudia"
+2
31 mins
desplome bursátil gradual
Es decir, una fase de caídas en la bolsa en la que el desplome, en lugar de ocurrir en el plazo de uno o pocos días, tiene lugar paulatinamente a lo largo de un período más extenso de tiempo, cayendo unos valores tras otros como caerían las tajadas, fetas o lonchas de salami o salame al cortarlas de una pieza de embutido, que es lo que ha estado ocurriendo desde hace un par de años a escala mundial.
Saludos,
Val
Saludos,
Val
Something went wrong...