Glossary entry

English term or phrase:

challenging hours

Spanish translation:

trabajar según demanda/horas fuera del horario normal/estándar

Added to glossary by Marta Mozo
Apr 27, 2008 20:33
16 yrs ago
10 viewers *
English term

challenging hours

English to Spanish Bus/Financial Human Resources
- Phone interviews do not allow to evaluate soft skills in depth
- Good tool for clarifying CV information like:
. oral communication skills
. interest for the position proposed
. flexibility (**challenging hours**)
. dates (exact timing of experiences)
. availability (notice period)
. current salary

Sé que se refiere a las horas más "exigentes", más "insociales" (ninguno de estos dos términos me gusta), es decir, las noches, los fines de semana, los días de fiesta...esos días en los que a casi nadie le apetece trabajar... Pero, ¿cómo lo expresaríais en español? Es tan directo el inglés y tan poco directo el español... *:-)
Gracias a todos de antemano!!
Saludos,
Marta*

Discussion

Marta Mozo (asker) Apr 28, 2008:
Hola Susie! No sé por qué había pensado eso, pero creo que tienes razón! La noche, fines de semana y festivos también pueden ser "challenging hours", pero no necesariamente tiene que referirse a eso.
Susie Miles (X) Apr 27, 2008:
... donde se pone a prueba la buena disposición del funcionario para entender la situación y cooperar (sólo en esos momentos de cierta emergencia o algún evento importante).
Susie Miles (X) Apr 27, 2008:
Marta, ¿por qué tú piensas que las 'challenging hours' deben necesariamente ser durante la noche, fines de semana o días de fiesta? ¿Lo dice el contexto? A mí me da la impresión que son horas de trabajo extra por algún motivo necesario (sigo)

Proposed translations

+6
27 mins
Selected

flexibility (challenging hours)-la flexibilidad para trabajar habitualmente fuera del horario normal

o fuera del horario estándar ... etc.

alternativamente:

la flexibilidad para trabajar cuando se necesite

la flexibilidad para trabajar según demanda

Peer comment(s):

agree Celia Recarey : Me gusta lo de "flexibilidad para trabajar según demanda" ;-)
1 hr
muchas gracias Celia, ¡feliz inicio de semana! :-) Deborah
neutral Susie Miles (X) : Todo me parece bien, menos lo de "habitualmente"
2 hrs
muchas gracias Susie, que tengas un muy buen inicio de semana. Abrazos :-) Deborah
agree Graciela Vicente : Pero sin lo de habitualmente, se trata de flexibilidad para trabajar según la demanda
4 hrs
muchas gracias Gracie, que disfrutes tu inicio de semana :-) Deborah
agree Miguel Orlandini : Agree, and OK with Gracie
5 hrs
muchas gracias Miguel, ¡buen inicio de semana! :-) Deborah
agree EngtoSpaTrans : Sí, yo diría: flexibilidad (horas fuera del horario normal)
13 hrs
muchas gracias Álvaro, tu sugerencia es muy buena por ser corta ... ¡feliz inicio de semana! :-) Deborah
agree Claudia Luque Bedregal : de acuerdo con tus propuestas, aunque yo también eliminaría el "habitualmente", un saludo!
17 hrs
muchas gracias Claudia, ¡que tengas un muy buen día! :-) Deborah
agree Egmont
21 hrs
gracias ángel, un abrazo fuerte :-) Deborah
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Deborah! Me han sido de gran ayuda tus propuestas y los agrees! Buen día a todos! *:-)"
+2
8 mins

horarios difíciles

que si te piden trabajar a las 3 de la mañana, estés disponible para hacerlo....
Peer comment(s):

agree Silvia Brandon-Pérez
9 mins
agree Claudia Luque Bedregal
17 hrs
Something went wrong...
+1
5 mins

Horarios extraordinarios / exigientes

Como opción, suerte

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-04-27 20:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

Por eso justamente me referí a "horarios" en lugar de "horas", para tratar de separar la noción "cuantitativa" de horas adicionales de la noción "temporal" del trabajo en turnos fuera de los usuales. Exigentes me gustaba más ya que se presta a una interpretación más amplia que podía o on incluir "horas extra". Pero como dije, era una opción. :)

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-04-27 20:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

Que tal "demandantes"?
Note from asker:
Si haces "horas extraordinarias", trabajas más horas de las que corresponde a tu jornada laboral, pero no necesariamente de noche, en fines de semana, etc. Exigente creo que tampoco da el mismo sentido que el inglés.
Peer comment(s):

agree Susie Miles (X) : 'Horarios exigentes' es lo que me parece que trasmite mejor la idea de flexibilidad para trabajar en situaciones donde se exige más disponibilidad y cooperación de parte del empleado, en alguna situación especial.
3 hrs
Gracias Susie :)
Something went wrong...
+1
57 mins

horarios no convencionales

Horarios diferentes de los normales.
Peer comment(s):

agree Celia Recarey : Buena opción ;-)
55 mins
Something went wrong...
12 hrs

horas de trabajo extensas

Otra posibilidad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search