English term
to offset income
Роберт Кийосаки объясняет, что инвестиции в недвижимость генерируют четыре источника доходов, и вот один из них:
• Depreciation deductions that offset income (called paper losses or phantom income)
Не могу понять значение offset в данном контексте :(
Заранее спасибо
4 +3 | см. | Yury Arinenko |
3 | уменьшение объема вычетов из общей суммы дохода | Sergey Savchenko |
3 | равнозначны доходам | ruslingua |
Proposed translations
см.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-03-10 09:14:34 GMT)
--------------------------------------------------
Дело в том, что эти отчисления уменьшают текущий доход, обеспечивая его получение в будущем (отсюда и "условный").
и действительно, остается не понятным, почему Роберт отнес этот пункт к источнику дохода |
уменьшение объема вычетов из общей суммы дохода
равнозначны доходам
Depreciation deductions здесь, по-видимому, означают "вычет суммы начисленной амортизации/начисленного износа" из налогооблагаемой базы. Поскольку налогов в этом случае платится меньше, это увеличивает сумму чистого дохода (т.е., дохода после уплаты налогов)
думаю, что доход действительно связан с тем, что амортизационные отчисления не облагаются налогом. Во всяком случае, так понятнее, почему генерируется доход думаю, что доход действительно связан с тем, что амортизационные отчисления не облагаются налогом. Во всяком случае, так понятнее, почему генерируется доход |
Something went wrong...