Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
give due regard
Spanish translation:
dar la debida consideración
Added to glossary by
Sp-EnTranslator
Oct 26, 2006 00:46
17 yrs ago
4 viewers *
English term
give due regard
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
agreement between car manufacturer & importer
Hola nuevamente,
estoy trabajando con un contrato de importador de vehículos, donde uno de los articulos dice:
iii) to ***give due regard*** to Xxxxx's (el fabricante) advice concerning prices and sales policies.
¿Es eso "acatar/atenerse"?
estoy trabajando con un contrato de importador de vehículos, donde uno de los articulos dice:
iii) to ***give due regard*** to Xxxxx's (el fabricante) advice concerning prices and sales policies.
¿Es eso "acatar/atenerse"?
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
dar la debida consideración
Saludos.
Peer comment(s):
agree |
Roxanna Delgado
1 min
|
Muchas gracias.
|
|
agree |
Noemí Busnelli
37 mins
|
Muchas gracias.
|
|
agree |
Robert Copeland
1 hr
|
Muchas gracias.
|
|
agree |
Xenia Wong
3 hrs
|
Muchas gracias.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias"
+1
3 mins
observar con atención debida
Con la atención que merecen...
Note from asker:
you're an angel...thanks! |
+1
4 mins
prestar la debida atencion/ escuchar con debida atención
Eso. Aunque es deseabla más Contexto pleaso. Regds,
Note from asker:
Gracias Mike, en verdad no hay mucho más que agregar, el fabricante es europeo y el importador es una compañia dominicana. Lo que precede es otro articulo con especificaciones similares y lo le sigue es también igual. |
Peer comment(s):
agree |
Maria Garcia
: prestar la debida atención (escuchar no). La sugerencia de "acatar" también me parece correcta, aunque sea menos literal
10 hrs
|
Muchas gracias Marìa!
|
6 mins
prestar la debida atención
...
Discussion