Glossary entry

French term or phrase:

guerre taux

English translation:

war rate

Added to glossary by Louise Etheridge
Apr 21, 2011 12:43
13 yrs ago
French term

guerre taux

French to English Other Human Resources contributions in France
This appears in a French HR document. Unfortunately I don't have much context to go on, other than that the following contributions also appear 'travail taux' and 'civil taux'. I'm not sure about these either. I'm assuming it could be a simple translation such as 'war rate', 'work rate' 'civil rate' but not really sure.

I'd be grateful for any ideas.

Many thanks

Louise

Discussion

Louise Etheridge (asker) Apr 21, 2011:
Thanks for the contributions. It's just part of a procedures manual/forms for a distribution company, so fairly general. This is a French document. Thanks.
BrigitteHilgner Apr 21, 2011:
Are we talking about soldiers? UN staff? Invalids? (See Jenn's contribution) France? Any other French-speaking country? In Europe? Africa? What kind of "new starters"?
Sheila Wilson Apr 21, 2011:
We pay contributions and taxes for every conceivable (and inconceivable) reason in France, but I don't think any of them have these names.
Louise Etheridge (asker) Apr 21, 2011:
This is from an HR document for 'new starters'. Unfortunately the words appear exactly like that with no other sentence. They are just bulleted points, however, the document refers to other types of contributions such as pensions, health, etc, so I'm assuming it's some sort of rate or tax but it's really not that clear from the document as it's just a form. Thanks.
Tony M Apr 21, 2011:
Context Yes, and also, please tell us what the overall document is about and for, and to whom it is addressed?
writeaway Apr 21, 2011:
Agree with Sheila Please post a full sentence in French or anything else in French that would help explain it
Sheila Wilson Apr 21, 2011:
There must be more to it than that All we have to go on are two words. Google them and you can see that they simply don't exist like that, not without punctuation in between and words to either side. What do you mean by "contributions"? Is it a PPT presentation? Are they column headings? Are there any values for these "taux"? Does the word "guerre" appear elsewhere? There are hundreds of things that might be useful to us.

Proposed translations

7 mins
Selected

war rate

Without context, there is not much choice.
Peer comment(s):

neutral Sheila Wilson : but is that how "war rate" would be expressed in French?
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great, thanks again for your input JL01, best wishes, Louise"
1 day 4 hrs

war (or military) deduction

"Deductions" are commonly listed on paychecks in the USA (less so "contributions").
Note from asker:
Thanks again for your input CC, I went with the community on this one in the end. Best wishes, Louise
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

...des pensions militaires d'invalidité et des victimes de guerre taux 1,75%

This is the only reference which I could find for the term itself, not broken up into different sentences by punctuation, etc. From this context, it seems to be suggesting that there is a lower rate for "victimes de guerre." Could it be possible that they are abbreviating the term for this bulleted list?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search