Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
avec ou sans attribution de qualité
English translation:
with or without needing to be appointed in a special capacity
Added to glossary by
Chris Hall
Nov 27, 2009 12:54
15 yrs ago
42 viewers *
French term
avec ou sans attribution de qualité
French to English
Law/Patents
Law (general)
inheritance Belgian
Faire procéder à la vente de tous meubles corporels et incorporels sans exception, avec ou sans attribution de qualité, en recevoir le produit.
It also says above: Requérir toutes appositions de scellés ou s'y opposer, en demander la levée avec ou sans description, faire procéder à tous inventaires et récolements, y prendre part, introduire tous référés, demander toutes autorisations pour agir sans attribution de qualité, choisir tous administrateurs, gardiens et dépositaires ou s'opposer à leur nomination.
I assume it means having the capacity of an heir - but then why this difference?
It also says above: Requérir toutes appositions de scellés ou s'y opposer, en demander la levée avec ou sans description, faire procéder à tous inventaires et récolements, y prendre part, introduire tous référés, demander toutes autorisations pour agir sans attribution de qualité, choisir tous administrateurs, gardiens et dépositaires ou s'opposer à leur nomination.
I assume it means having the capacity of an heir - but then why this difference?
Proposed translations
(English)
4 | with or without needing to be appointed in a special capacity |
Chris Hall
![]() |
Change log
May 20, 2010 15:03: Chris Hall Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
with or without needing to be appointed in a special capacity
Since Ann has not posted an answer (and I have waited to see whether or not she would post an answer), I believe that somebosy should post an answer. I even asked her to post the answer herself, so that she would get the credit for it.
N.B. Please search the glossary in future Michael before posting terms which are already in the glossary.
Source: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law:_contracts/1...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-27 16:44:08 GMT)
--------------------------------------------------
N.B. Please search the glossary in future Andre before posting terms which are already in the glossary.
N.B. Please search the glossary in future Michael before posting terms which are already in the glossary.
Source: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law:_contracts/1...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-27 16:44:08 GMT)
--------------------------------------------------
N.B. Please search the glossary in future Andre before posting terms which are already in the glossary.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Reference comments
1 day 1 hr
Reference:
Believe you will find what you need here
See my link, to a previous discussion, in the glossary. No need to clutter up the glossary with the same term again.
Discussion
my first idea is evidently not OK, but I don't think that valuation works in the context -