Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
je ne sais quoi penser
English translation:
I don't know what to think
Added to glossary by
Mozart (X)
Apr 28, 2005 14:11
19 yrs ago
1 viewer *
French term
je ne sais quoi penser
Non-PRO
French to English
Other
Other
je ne sais quoi penser
just thin sentence, no context
just thin sentence, no context
Proposed translations
(English)
3 +11 | I don't know what to think / I know not what to think | Angela Dickson (X) |
5 +3 | I (really) don't know what to think/believe | Cristina Heraud-van Tol |
3 +3 | I'm baffled | PaoloM |
4 | Dunno what to think | S_G_C |
Change log
Apr 28, 2005 18:53: Gayle Wallimann changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+11
2 mins
Selected
I don't know what to think / I know not what to think
Slightly literary register ('pas' omitted) so the latter might be appropriate in English, though the English sounds a bit comical.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 min
I'm baffled
I don't know what to say
Peer comment(s):
agree |
Angela Dickson (X)
: nice paraphrase
1 min
|
thks
|
|
agree |
RHELLER
: Paula Abdul?; sorry,I just read in the "headlines" that last night on TV she said, "I can't speak, I don't know what to think"
5 mins
|
thks but I'm baffled by Paula Abdul? What do you mean by that?
|
|
agree |
Can Altinbay
38 mins
|
thks
|
+3
6 mins
I (really) don't know what to think/believe
I think this is quite accurate.
Peer comment(s):
agree |
Jean-Claude Gouin
25 mins
|
agree |
Can Altinbay
34 mins
|
agree |
Cristina Giannetti
34 mins
|
1 hr
Dunno what to think
I wrote "don't know" as "dunno", because, if your translation comes from a familiar text (for example, letter, homework or something similar), its "oral" transcript will do. Like "got to" written "gotta" or "want to" written "wanna"
Something went wrong...