Glossary entry

German term or phrase:

Gastronomieleiter

English translation:

Food and Beverage Manager

Added to glossary by roneill
Apr 6, 2008 16:38
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Gastronomieleiter

German to English Bus/Financial Cooking / Culinary Hospitality industry
A job in a hotel or restaurant - the English equivalent? Will gastronomy consultant do?
Change log

Apr 6, 2008 16:56: Steffen Walter changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"

Apr 7, 2008 13:16: roneill Created KOG entry

Discussion

Lancashireman Apr 6, 2008:
NK has since changed original comment on CC's answer: “If the target language is US English, then this may be acceptable. Otherwise, roneill is correct.” When this happens, it makes it hard to follow the debate.
Nicholas Krivenko Apr 6, 2008:
"Suggested" was not enough?
Lancashireman Apr 6, 2008:
AE or BE? Please see comments below for…erm, ‘opinions’ rather than ‘information’.
Nicholas Krivenko Apr 6, 2008:
Hotel OR restaurant? Which one is it? Please see my comments below for information on the suggested significance.
Ruxi Apr 6, 2008:
Why do you think of consultant? What exactly does the person (cooking. serving, managing aso)?

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

Food and Beverage Manager

This might fit the context.
Peer comment(s):

agree Jonathan MacKerron : makes sense to me
36 mins
Thank you!
agree Nicholas Krivenko : Besides having the benefit of being correct, this sounds more like a job title from the hospitality industry than "catering". A good link too - Irish! :-)
1 hr
Thank you!
agree Textklick : I cheated and asked my wife, who trained in Heidelberg as an "F&B manager" Good that there is a German expression now. http://de.gigajob.com/jobs/Gastronomieleiter.html
5 hrs
Thank you for the comment and the link.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for all the debating. It's definitely a word from the hospitality industry. Apparently some hotels cover the whole gambit, catering included."
+2
5 mins

catering manager

Is what I'd have thought.
Peer comment(s):

agree Lancashireman : // I'm not sure what point NK is trying to make below nor why his preference should be for 'Food & Beverage Manager' which, to my mind, would be more appropriate in retail. However, I'm not sufficiently sceptical to place a 'disagree' next to it.
1 hr
Thanks Andrew
agree Austrianlassie
2 hrs
Thanks
neutral Nicholas Krivenko : US English is spreading as you know, so no surprise there. Things sound OK because we got used to them thanks to the media. Otherwise, roneill is correct. This would especially apply in case the source term is hotel related and not, for instance, airline.
2 hrs
Well I'm English, not American and it sounds perfectly acceptable for the UK to me
Something went wrong...
-1
27 mins

restaurant manager,maitre d'...

http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Food_services_occupati...

And usually such professions have french names (chef de rang, maitre aso)
http://en.wikipedia.org/wiki/Maître_d'
Peer comment(s):

disagree Nicholas Krivenko : I am sorry, but this is my opinion, one that I have explained. "French" [capital letter!] please. Moreover, "Gastronomie" is not just the restaurant, but can and often does include much more than restaurant management.
1 hr
The asker did not give enough information.And why a "disagree" for this? The answer was not wrong actually. A "neutral" would have been enough.I know what "Gastronomie" means, my husband works in the field. You might confuse something, but O.K for UK.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search