Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gastronomieleiter
English translation:
Food and Beverage Manager
German term
Gastronomieleiter
4 +3 | Food and Beverage Manager | roneill |
3 +2 | catering manager | Claire Cox |
3 -1 | restaurant manager,maitre d'... | Ruxi |
Apr 6, 2008 16:56: Steffen Walter changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"
Apr 7, 2008 13:16: roneill Created KOG entry
Proposed translations
Food and Beverage Manager
http://www.careerjet.ie/search/jobs?l=Ulster&s=beverage&lid=37060&cp=&ct=&sb_lang=&b=&sort=relevance
agree |
Jonathan MacKerron
: makes sense to me
36 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Nicholas Krivenko
: Besides having the benefit of being correct, this sounds more like a job title from the hospitality industry than "catering". A good link too - Irish! :-)
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Textklick
: I cheated and asked my wife, who trained in Heidelberg as an "F&B manager" Good that there is a German expression now. http://de.gigajob.com/jobs/Gastronomieleiter.html
5 hrs
|
Thank you for the comment and the link.
|
catering manager
agree |
Lancashireman
: // I'm not sure what point NK is trying to make below nor why his preference should be for 'Food & Beverage Manager' which, to my mind, would be more appropriate in retail. However, I'm not sufficiently sceptical to place a 'disagree' next to it.
1 hr
|
Thanks Andrew
|
|
agree |
Austrianlassie
2 hrs
|
Thanks
|
|
neutral |
Nicholas Krivenko
: US English is spreading as you know, so no surprise there. Things sound OK because we got used to them thanks to the media. Otherwise, roneill is correct. This would especially apply in case the source term is hotel related and not, for instance, airline.
2 hrs
|
Well I'm English, not American and it sounds perfectly acceptable for the UK to me
|
restaurant manager,maitre d'...
And usually such professions have french names (chef de rang, maitre aso)
http://en.wikipedia.org/wiki/Maître_d'
disagree |
Nicholas Krivenko
: I am sorry, but this is my opinion, one that I have explained. "French" [capital letter!] please. Moreover, "Gastronomie" is not just the restaurant, but can and often does include much more than restaurant management.
1 hr
|
The asker did not give enough information.And why a "disagree" for this? The answer was not wrong actually. A "neutral" would have been enough.I know what "Gastronomie" means, my husband works in the field. You might confuse something, but O.K for UK.
|
Discussion