Oct 30, 2006 09:07
18 yrs ago
German term
phasensymmetrisch
German to English
Other
Engineering (general)
Strahler
Context: Achtung – die Lastverteilung ist nicht phasensymetrisch
Can one say: Load distribution is not phase-symmetrical?
Or: Load distribution is asymmetrical to current phases?
Can one say: Load distribution is not phase-symmetrical?
Or: Load distribution is asymmetrical to current phases?
Proposed translations
(English)
4 | (phase) balanced load |
Günther Toussaint
![]() |
4 +1 | out of balance |
Herbie
![]() |
4 | has phase symmetry |
Oliver Walter
![]() |
Proposed translations
20 mins
Selected
(phase) balanced load
you often find the term with the number of phases, e.g. a "3-phase balanced load"
--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2006-10-30 09:30:23 GMT)
--------------------------------------------------
so your sentence could be translated:
"Attention, this is not a X-phase balanced load" or similar...
--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2006-10-30 09:30:23 GMT)
--------------------------------------------------
so your sentence could be translated:
"Attention, this is not a X-phase balanced load" or similar...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks, I agree with you"
+1
5 hrs
out of balance
Dies wäre die verneinte Form "nicht phasensymmetrisch"
14 hrs
has phase symmetry
i.e. "the load distribution does not have phase symmetry" (see "phase symmetry" in 1st ref.). Not the same as balanced load (2nd ref, text after equation 3.47).
Reference:
http://www.k2ciautomation.com/index.php?page=product/index.php&indid=8&catid=1
http://www.phptr.com/articles/article.asp?p=101617&seqNum=6&rl=1
Discussion