Glossary entry

German term or phrase:

Kaspressknoedel

English translation:

fried cheese dumplings

Added to glossary by bbbb bbbb (X)
Jan 18, 2013 21:21
11 yrs ago
4 viewers *
German term

Kaspressknoedel

German to English Marketing Food & Drink
I am translating an Austrian menu into English and am using "Kaspressknoedel" as an example word. I'm assuming the average English speaker doesn't know very much about traditional Austrian food much less by its unfamiliar name in German but is it acceptable to translate typical foods? Please help, I do not want to do an injustice to Austrian cuisine, this restaurant or its customers.

Since this is meant as a general question, I listed it as non-pro.
Change log

Jan 18, 2013 21:42: Murad AWAD changed "Term asked" from "Kaspressknoedel (general question about regional food translations)" to "Kaspressknoedel "

Jan 19, 2013 14:48: NGK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jun 17, 2021 11:21: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Cilian O'Tuama, Usch Pilz, NGK

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Uta Kappler Jan 18, 2013:
I would probably keep the Austrian name of the dish, if it is sth. very traditional like "Kaspressknoedel", and then add a description in parenthesis behind it.
I am not from Austria, but "Kaspressknoedel" seem to be "pressed cheese dumplings" which can either be served out of the water or fried. Since it does not say whether "out of the water" or "fried" I would just used "pressed cheese dumplings". <br> English description:
"Pressknödel (pressed dumplings) are not formed as balls like dumplings but pressed to flat small loafs which are then fried in butter. The name is derived from the method of pressing. Pressknödel may be eaten in two steps: first as a dumpling “in water” (= soup) and then as a dumpling “at land” (e.g. together with green salad)."<br>
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=kaspressknoedel&sourc...

Proposed translations

10 mins
German term (edited): Kaspressknoedel (general question about regional food translations)
Selected

fried cheese dumplings

That's what some people seem to call it. May the culinary experts weigh in..

Example from link below:
"At the Rotwandhaus we had lunch: Salad with fried cheese dumplings (Kaspressknödel)."
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all the input! I agree it's a good idea to often leave the original as is and give a description but this menu did not have room for it. Thanks again!"
52 mins

Kaspressknoedel (pan-fried cheese and bread patty)

I would definitely keep the Austrian name and explain the term in brackets afterwards. Many people like to know what specialities are called, after all.

A patty by definition is a round, flattened cake made of minced food, which is pan-friedin this instance. Patty gets across the idea that the Pressknödel is flat, as opposed to the normal round Knödel. As cheese and bread are the main ingredients, both of these need to be mentioned, either as a bread patty with cheese, or as a cheese and bread patty.

http://www.google.de/imgres?imgurl=http://4.bp.blogspot.com/...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search