Glossary entry

German term or phrase:

Salvatorische Klausel

English translation:

severability clause

Added to glossary by Allan Wier
Apr 21, 2002 17:18
22 yrs ago
3 viewers *
German term

Salvatorische Klausel

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Clause in a Pooling Agreement
Proposed translations (English)
4 +2 severabitly clause
4 +6 severability
5 Severability Clause
4 savings clause

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

severabitly clause

Severability Clauses
If you are sailing close to the wind, add a "severability clause" to your non-disclosure agreement. A "severability clause" is a useful bit of boilerplate. You will find it in many different types of legal contracts. What it says is this. If any clause is determined to be invalid, the entire contract should not fail simply because of that one invalid clause. Instead, the invalid clause is "severed" from the contract, hence the term, "severability clause". I have seen some rather creative severability clauses. For example, instead of severing the clause altogether, the parties agree to "reinterpret" the invalid clause to the extent required to render it valid. Lawyers never give up, do they!



--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:27:49 (GMT)
--------------------------------------------------



http://www.technz.co.nz/business/nondisclosure/nondisc10.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:27:50 (GMT)
--------------------------------------------------



http://www.technz.co.nz/business/nondisclosure/nondisc10.htm

Reference:

KudoZ Glossary

Peer comment(s):

agree gangels (X)
3 hrs
Thanks, the asker wanted a translation of salvatorische Klause. It's true that in the contract itself, the heading would simply be Severability.
agree Lydia Molea
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your answer, and for taking the time out to elaborate. I appreciate your efforts!"
+6
5 mins

severability

This has been asked a number of times before, and you might want to do a keyword search on the term.

In the US, "severability" (or severability clause) seems to be most prevalent.

Schäfer on the subject, including an example:
salvatorische Klausel f
(Re) separability
– severability
– saving . . . clause
(ie, die Klausel soll der Regelung des § 139 BGB entgegenwirken; sie verhindert jedoch keine Lücken im Vertragswerk; häufige Formulierung:
,,Sollte e–e dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages im übrigen nicht. Die Parteien verpflichten sich vielmehr, in einem derartigen Fall eine wirksame oder durchführbare Bestimmung an die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren zu setzen, die dem Geist und Zweck der zu ersetzenden Bestimmung so weit wie möglich entspricht."
,,Should any individual provision or any part of any provision be or become void, illegal or unenforceable, the validity of the remaining provisions hereof shall in no way be affected. In such case the void and/or illegal and/or unenforceable provision or provisions shall be replaced by relative provisions coming as close as possible to the sense and spirit and purpose of this Agreement.")

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:34:18 (GMT)
--------------------------------------------------

The contract itself generally only uses the term \"Severability\" (without adding the word clause).
Just this week I had to review a lengthy lease option contract for our homeowner\'s association, after it had been through our attorney\'s and the other party\'s attorney\'s hands, and \"Severability\" was, of course, also mentioned - and, as noted above, without the addition of the word \"clause\".
Peer comment(s):

agree John Kinory (X)
16 mins
agree swisstell
20 mins
agree AmiHH : I like to leave out "clause" too.
1 hr
agree Andrea Kopf
6 hrs
agree Hans-Henning Judek
8 hrs
agree GATI (X) : also savings clause (with s)
21 hrs
Something went wrong...
6 mins

Severability Clause

This is a clause saying roughly that if in any of the other clauses a mistake has been made this does not voud the whole contract.
Something went wrong...
11 hrs

savings clause

This is a popular usage. Where part of a provision is contrary to law, the valid part is "saved" by the protective clause.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search