Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Salvatorische Klausel
English translation:
severability clause
Added to glossary by
Allan Wier
Apr 21, 2002 17:18
22 yrs ago
3 viewers *
German term
Salvatorische Klausel
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Clause in a Pooling Agreement
Proposed translations
(English)
4 +2 | severabitly clause | Kim Metzger |
4 +6 | severability | Ulrike Lieder (X) |
5 | Severability Clause | Anita Millar (X) |
4 | savings clause | Mary Wilburn |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
severabitly clause
Severability Clauses
If you are sailing close to the wind, add a "severability clause" to your non-disclosure agreement. A "severability clause" is a useful bit of boilerplate. You will find it in many different types of legal contracts. What it says is this. If any clause is determined to be invalid, the entire contract should not fail simply because of that one invalid clause. Instead, the invalid clause is "severed" from the contract, hence the term, "severability clause". I have seen some rather creative severability clauses. For example, instead of severing the clause altogether, the parties agree to "reinterpret" the invalid clause to the extent required to render it valid. Lawyers never give up, do they!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:27:49 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.technz.co.nz/business/nondisclosure/nondisc10.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:27:50 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.technz.co.nz/business/nondisclosure/nondisc10.htm
If you are sailing close to the wind, add a "severability clause" to your non-disclosure agreement. A "severability clause" is a useful bit of boilerplate. You will find it in many different types of legal contracts. What it says is this. If any clause is determined to be invalid, the entire contract should not fail simply because of that one invalid clause. Instead, the invalid clause is "severed" from the contract, hence the term, "severability clause". I have seen some rather creative severability clauses. For example, instead of severing the clause altogether, the parties agree to "reinterpret" the invalid clause to the extent required to render it valid. Lawyers never give up, do they!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:27:49 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.technz.co.nz/business/nondisclosure/nondisc10.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:27:50 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.technz.co.nz/business/nondisclosure/nondisc10.htm
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your answer, and for taking the time out to elaborate. I appreciate your efforts!"
+6
5 mins
severability
This has been asked a number of times before, and you might want to do a keyword search on the term.
In the US, "severability" (or severability clause) seems to be most prevalent.
Schäfer on the subject, including an example:
salvatorische Klausel f
(Re) separability
– severability
– saving . . . clause
(ie, die Klausel soll der Regelung des § 139 BGB entgegenwirken; sie verhindert jedoch keine Lücken im Vertragswerk; häufige Formulierung:
,,Sollte e–e dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages im übrigen nicht. Die Parteien verpflichten sich vielmehr, in einem derartigen Fall eine wirksame oder durchführbare Bestimmung an die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren zu setzen, die dem Geist und Zweck der zu ersetzenden Bestimmung so weit wie möglich entspricht."
,,Should any individual provision or any part of any provision be or become void, illegal or unenforceable, the validity of the remaining provisions hereof shall in no way be affected. In such case the void and/or illegal and/or unenforceable provision or provisions shall be replaced by relative provisions coming as close as possible to the sense and spirit and purpose of this Agreement.")
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:34:18 (GMT)
--------------------------------------------------
The contract itself generally only uses the term \"Severability\" (without adding the word clause).
Just this week I had to review a lengthy lease option contract for our homeowner\'s association, after it had been through our attorney\'s and the other party\'s attorney\'s hands, and \"Severability\" was, of course, also mentioned - and, as noted above, without the addition of the word \"clause\".
In the US, "severability" (or severability clause) seems to be most prevalent.
Schäfer on the subject, including an example:
salvatorische Klausel f
(Re) separability
– severability
– saving . . . clause
(ie, die Klausel soll der Regelung des § 139 BGB entgegenwirken; sie verhindert jedoch keine Lücken im Vertragswerk; häufige Formulierung:
,,Sollte e–e dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages im übrigen nicht. Die Parteien verpflichten sich vielmehr, in einem derartigen Fall eine wirksame oder durchführbare Bestimmung an die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren zu setzen, die dem Geist und Zweck der zu ersetzenden Bestimmung so weit wie möglich entspricht."
,,Should any individual provision or any part of any provision be or become void, illegal or unenforceable, the validity of the remaining provisions hereof shall in no way be affected. In such case the void and/or illegal and/or unenforceable provision or provisions shall be replaced by relative provisions coming as close as possible to the sense and spirit and purpose of this Agreement.")
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-21 17:34:18 (GMT)
--------------------------------------------------
The contract itself generally only uses the term \"Severability\" (without adding the word clause).
Just this week I had to review a lengthy lease option contract for our homeowner\'s association, after it had been through our attorney\'s and the other party\'s attorney\'s hands, and \"Severability\" was, of course, also mentioned - and, as noted above, without the addition of the word \"clause\".
Reference:
Peer comment(s):
agree |
John Kinory (X)
16 mins
|
agree |
swisstell
20 mins
|
agree |
AmiHH
: I like to leave out "clause" too.
1 hr
|
agree |
Andrea Kopf
6 hrs
|
agree |
Hans-Henning Judek
8 hrs
|
agree |
GATI (X)
: also savings clause (with s)
21 hrs
|
6 mins
Severability Clause
This is a clause saying roughly that if in any of the other clauses a mistake has been made this does not voud the whole contract.
11 hrs
savings clause
This is a popular usage. Where part of a provision is contrary to law, the valid part is "saved" by the protective clause.
Something went wrong...