Apr 25, 2002 04:17
22 yrs ago
German term
Sie sind so sexy! ICH heucheln warten zu übersehen Sie! Sie sind mein
Non-PRO
German to English
Other
sent by girl friend - she likes to make me work!!
Proposed translations
(English)
5 +3 | You're so sexy! I'm waiting breathlessly to see you (again). You are my |
Jan Liebelt
![]() |
4 +9 | You're so sexy! I can hardly wait to see you! You are my |
Kim Metzger
![]() |
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
You're so sexy! I'm waiting breathlessly to see you (again). You are my
Most definitely a machine translation!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-26 10:09:25 (GMT)
--------------------------------------------------
The second part definitely sounds like it should be \"you are mine\", rather than \"my\", as suggested by Sibyl.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-26 10:09:25 (GMT)
--------------------------------------------------
The second part definitely sounds like it should be \"you are mine\", rather than \"my\", as suggested by Sibyl.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thankyou all so much for translating the messages. The remarks like isn't it nice to play cupid were also quite amusing. You are all proof thet machines can not translate as well as people.
Thankyou again."
+9
4 mins
You're so sexy! I can hardly wait to see you! You are my
Daniel, you have an exciting girlfriend. The words are an approximation of German but not the real thing. My translation is just a guess as to what she was trying to convey. Maybe she got it from an online computer translation - the words tend to get all distorted.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-25 04:27:05 (GMT)
--------------------------------------------------
Heucheln actually means to be a hypocrite or to simulate. Maybe she typed in trying and it came out heucheln. Übersehen actually means to overlook or miss. Maybe she typed in looking forward to seeing you.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-25 04:27:05 (GMT)
--------------------------------------------------
Heucheln actually means to be a hypocrite or to simulate. Maybe she typed in trying and it came out heucheln. Übersehen actually means to overlook or miss. Maybe she typed in looking forward to seeing you.
Peer comment(s):
agree |
Kathi Stock
: didn't take you long to figure that out, Kim
4 mins
|
It's been a long day and night.
|
|
agree |
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
: Yep, that's what translation is all about: forget about the actual words and focus on the message or meaning
33 mins
|
agree |
Elvira Stoianov
1 hr
|
agree |
Andrea Buttgen
: It must be love...
2 hrs
|
agree |
Sibyl Marquardt
: wow! - just one thing: the last word could/might/should be "mine" instead of "my" if there's nothing else following it
2 hrs
|
agree |
jerrie
3 hrs
|
agree |
Alev Ellington
8 hrs
|
agree |
Robinwood
: Love makes people forget the language
1 day 4 hrs
|
agree |
Optical
2 days 12 hrs
|
Something went wrong...