Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Il limite dell’intervento
English translation:
area of intervention
Added to glossary by
Paul O'Brien
Jun 27, 2009 15:33
15 yrs ago
Italian term
Il limite dell’intervento
Italian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Il limite dell’intervento è costituito dai morsetti di potenza dei disconnettori dei due trasformatori T10 e T11, forniti assieme ai moduli cogenerativi dalla ditta installatrice dei gruppi.
E’ previsto il collegamento dei cavi MT sui poli a 15kV dei 2 trasformatori.
E’ previsto il collegamento dei cavi MT sui poli a 15kV dei 2 trasformatori.
Proposed translations
(English)
4 | area of intervention | Being Earnest |
4 | The operation is limited to... | James (Jim) Davis |
Proposed translations
2 hrs
Selected
area of intervention
basically (I think) it means the area where the work has to be carried out and it is identified by "the power terminals of the disconnection breaker switches of txfmers T10 and T11"
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs
The operation is limited to...
If the readership is limited to a small number of engineers who are only worried about understanding precisedly what to do and not to do (not the image of the company across the world) then I think you can safely use "intervention" and save time, if no alternative immediately comes to mind.
Something went wrong...