Glossary entry

Italian term or phrase:

Slow food

English translation:

The concept of slow food/genuine food/real food

Added to glossary by madimx84 (X)
Apr 20, 2013 11:03
11 yrs ago
5 viewers *
Italian term

Slow food

Non-PRO Italian to English Other Food & Drink Alimentazione, terminologia, pseudoanglicismi
L'espressione 'slow food' esiste in inglese o si tratta di uno pseudoanglicismo?

Ad esempio come tradurre dall'italiano all'inglese la frase: "Lo slow food attualmente sta acquistando molto successo, grazie all'alimentazione sana a cui fa riferimento".

Frase ripresa da un articolo in cui parla di gastronomia e alimentazione che sto attualmente traducendo.

Se si tratta di uno pseudoanglicismo o falso amico come dovrei tradurlo? Avete qualche consiglio da darmi?

Ve ne sarei molto grata, ringraziando in anticipo.
Change log

Apr 20, 2013 11:14: texjax DDS PhD changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 27, 2013 08:07: madimx84 (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): P.L.F. Persio, haribert

Non-PRO (3): Tom in London, Gisella Giarrusso, texjax DDS PhD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

manducci Apr 20, 2013:
Agree with Giles Yes. As I said, the term is pretty widespread and I agree with Giles that the word 'slow' is now used in contexts unrelated to food - 'slow travel' being one such example.
Giles Watson Apr 20, 2013:
Making slow progress The "slow" in "slow food" has mutated since the Slow Food movement started out in 1986 (it was set up as a form of genteel protest at the opening of a fast food outlet in the heart of Rome). Nowadays, "slow + some field of human endeavour" can be used to indicate a Slow Food-type meditative, rationalistic approach to other, non food-related activities.

Here's an example from a recent Guardian:

"At one level Dobelli's bestselling book The Art of Thinking Clearly is a manifesto for slow thought. We have had the slow food movement, now it's the turn for slow thinking". (Note the lower-case "slows" throughout: the writer treats "slow food" as a common noun).

http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2013/apr/18/rolf-dob...

Tom in London Apr 20, 2013:
At what time? Do you only hear it at the end of the day?
slow food as I hear it in everyday language and read in the paid press articles, it boils down to just another marketing gimmick, often with little actual conection to the food quality.
Tom in London Apr 20, 2013:
The.. ..expression "Slow Food" (capitalised) does not exist in the English language other than as the name of the Slow Food movement. It does not exist as an antonym of "fast food" other than in conversation, and only if used ironically.
Juliana De Angelis Apr 20, 2013:
I think the asker did not mean the Slow Food organization, but the expression "slow food" as synonymous of everything opposed to "fast food". Is it common in English-speaking countries, too? Or would you use a different expression?
Tom in London Apr 20, 2013:
I agree with writeaway.
writeaway Apr 20, 2013:
Some it helps to use the www and look things up http://en.wikipedia.org/wiki/Slow_Food

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

The concept of slow food/genuine food/real food

in order to avoid confusion with the Slow Food Movement itself, I would go for either:
'the concept of slow food' (with 'slow food' in italics)
or ' real food' or 'genuine food' - both of which are widely used to refer to food that has not been over-processed or adulterated with 'chemical' additives
Note from asker:
Thank you very much, I have found that this is a pseudoanglicism created in Italy in contrapposition to 'fast food' http://lablita.dit.unifi.it/app/extra/pdf/RaffaellaBom.pdf. You're reply is the most right so. Thank you.
Peer comment(s):

agree Lorraine Buckley (X) : I would go for "the 'real food' concept" - more common and less exclusive to the 'Slow Food' movement - tho' I have seen a US lookalike is called Real Food....
14 mins
Thanks.
agree Joel Schaefer : yes, the concept of real food is the context here
2 hrs
Thank you
agree P.L.F. Persio : utterly brilliant; I'm voting PRO again, as this is not an obvious question.
3 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

slow food

Translation - The 'slow food movement' is actually gaining a lot of success....
Peer comment(s):

neutral writeaway : as already clearly indicated in Dbox http://en.wikipedia.org/wiki/Slow_Food
3 mins
agree manducci : the term, as used in the UK, generally refers to the movement itself but is sufficiently widespread to be understood by most people interested in food - as numerous broadsheet articles confirm. An alternative could be 'the slow food concept'
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search