Glossary entry

Italian term or phrase:

memoria familiare

English translation:

family memory

Added to glossary by Simona de Logu
Nov 16, 2006 13:18
18 yrs ago
Italian term

memoria familiare

Not for points Homework / test Italian to English Other History Italian History
Appears in phrase: Per le persone e le famiglie il riferimento va necessariamente oggi alla Repubblica, anche se c'è una memoria familiare più vasta e più densa, ma sempre più polverizzata e dispersa.

Taken from a text adapted from an article in an Italian newspaper on a government initiative to encourage schoolchildren's interest in Italian history (Risorgimento e la nascita della Repubblica). I really don't understand this phrase, particularly what "memoria familiare" means in this context. I understand that "familiare" can mean familiar or relating to family but neither seems really appropriate. I'm studying to be a translator and getting a bit disheartened. I'd appreciate any help!
Change log

Nov 29, 2006 21:07: Linda 969 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Linda 969

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

silvia b (X) Nov 16, 2006:
Ciao Sarah - si riferisce alla memoria collettiva della famiglia (vs. memoria personale del singolo individuo). Buon lavoro!
Sarah Haler Nov 16, 2006:
Points I put not for points because I though I had to award them from my own points and I don't have any yet.

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

family memory

As in knowledge passed down the generations of a family and still collectively remembered today.
In this text, it means that people's family memories go farther back in history than the Italian republic.
Note from asker:
Thank you! I sort of understood that but couldn't think how to render it in English as "family memory" sounds a bit odd but your explanation is so clear I think I can put it into a sentence now.
Thanks
Thanks to everyone!
Peer comment(s):

agree Monica Cecere
1 min
agree potra : Yes, I would add collective family memory
2 days 6 hrs
Something went wrong...
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins

unofficial historical memory


I think they want to stress the difference between how history is explained at school and what, especially in the past, people were feeling and remembering about these historical moments.
Note from asker:
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search