Glossary entry (derived from question below)
Apr 8, 2011 15:54
13 yrs ago
25 viewers *
Italian term
dare atto
Italian to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
L’Agente, difatti, **dà atto** di esercitare le attività previste dal presente contratto, in posizione di indipendenza ed autonomia rispetto alla Preponente
ho visto che ci sono della kudoz, ma non mi sembra facciano al caso mio...
Si può intendere come "attesta", "dichiara"?
grazie
ho visto che ci sono della kudoz, ma non mi sembra facciano al caso mio...
Si può intendere come "attesta", "dichiara"?
grazie
Proposed translations
(French)
4 +6 | déclarer | Cindy Mittelette-Longuet |
3 | atteste | Manuela Ribecai |
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
déclarer
C'est bien ce sens ici.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Cindy !"
8 mins
atteste
Sans plus de certitude.
Something went wrong...