Jun 21, 2007 16:35
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term
восполнение допущенного отставания против графика
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Одновременно Заказчик устанавливает соразмерный срок Генподрядчику для безвозмездного исправления допущенных по вине Генподрядчика дефектов и недоделок, а также для восполнения допущенного отставания против графика производства работ
Proposed translations
(English)
Proposed translations
16 mins
Selected
to make up for schedule slippage
Ready, fire, aim: if you don't plan, your supply chain project ...Cutting testing time to make up for schedule slippage is like eliminating stitches to speed up surgery; the results may be fatal. ...
findarticles.com/p/articles/mi_m0DIS/is_8_4/ai_107180496 - 30k - Cached - Similar pages
findarticles.com/p/articles/mi_m0DIS/is_8_4/ai_107180496 - 30k - Cached - Similar pages
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем уважаемым коллегам!"
+5
16 mins
to make upf for/catch up on the delays in the schedule
sth along these lines
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
1 hr
|
Thank you
|
|
agree |
Alexander Demyanov
1 hr
|
Thank you
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
11 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Andrew Sabak
21 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Dorene Cornwell
2 days 11 hrs
|
-1
18 mins
grace period
отставание уже допущено, вряд ли идет речь об ускорении работы, чтобы как на поезде догнать и прибыть на станцию вовремя, ведь сказано *дается срок*, именно это я перевожу как grace period, впрочем это только мое мнение
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: I think it's totally out of whack here, grace period has a very specific meaning in particular usage situations. I don't think it fits here
8 hrs
|
29 mins
(adopt measures to)speed up operations due to delays
.
Discussion