Glossary entry

Russian term or phrase:

барахтаться

English translation:

thrash about

Added to glossary by Nina Chulak
Nov 29, 2005 00:25
18 yrs ago
Russian term

барахтаться

Russian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
барахтаться как лягушка в кувшине с молоком, которая любыми путями пробует выскочить оттуда

Discussion

Vladimir Dubisskiy Nov 29, 2005:
considering the awesome Nina Tchernova's answer I would consider looking into it from different angle: it's not about helplessness, but about surviving when trying everything possible.

Proposed translations

+3
11 mins
Russian term (edited): ��������
Selected

to thrash around

To thrash around like a frog in a pitcher of milk...
Peer comment(s):

agree sasshura : or "... in a milk jar"
42 mins
Thanks
agree Alexander Demyanov : http://www.m-w.com/dictionary/thrash || http://www.thefreedictionary.com/thrash. See, "барахтаться" implies a degree of being helpless. // Despite the definitions, it seems to work, but I'd use "about" rather than "around"
58 mins
So does "trash around" in this context
agree Alexandra Tussing
1 day 3 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Despite the number of great answers here, this one seems to work best without changing the meaning. Thank you all!"
+6
1 hr
Russian term (edited): ��������

kick and struggle

Вот два варианта:

“He said there was once a young frog and an old frog who fell into a jug of milk. They struggled to get out, but they couldn’t, and the old frog said to the young frog, `Give up, my boy. It’s no use struggling. We’ll never make it. We’re going to drown, might as well accept it.` And with that, the old frog sank back down into the milk and sure enough, he drowned. But the young frog could not accept it. Despite himself, he went on scrabbling and pushing against the side of the jug, so hard and so long that he churned up the milk, which curdled and turned into butter. And when that happened, he climbed out and survived.” He paused. “Don’t be like the old frog.”

There is the well-known story of the frog that fell into a milk jug and continued to kick and struggle until he had churned the milk into butter and could climb out at the top of the milk jug.
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : and it implies NOT helplessness but, actually, a challenge to survive in any situations "kiciking with all one's strength"
56 mins
Thank you, Vladimir!
agree Blithe : great!
1 hr
Thank you, Blithe!
agree Сергей Лузан : That's implied in the context, sure.
7 hrs
Thank you, Serge!
agree Mikhail Kropotov : Странный выбор слов: которая любыми путями ***пробует*** выскочить оттуда
10 hrs
Thank you, Mikhail!
agree Alexandra Tussing
1 day 2 hrs
Thank you :-)
agree Maya Gorgoshidze
1 day 4 hrs
Thank you :-)
Something went wrong...
2 days 3 hrs
Russian term (edited): ��������

flounce about

Another option.

Look, how muddy his horse is, flouncing about in the swamp; the dogs, too, look rather crestfallen. Ah, my good sir, you'll have to try the race again and ...
stowe.thefreelibrary.com/Uncle-Toms-Cabin/2-22

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 11 mins (2005-12-01 04:37:36 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ:
flounder about

While floundering about in the boggy ground, they were rescued by a small tribe of highland headhunters few people knew anything about - the Kelabits. ...
www.geocities.com/RainForest/Vines/6980/bario_3.html

Gerassim, the carpenter, a tall gaunt peasant, with a curly red head and a face overgrown with hair, is floundering about in the water under the green ...
www.online-literature.com/anton_chekhov/1129/
Something went wrong...
2 days 19 hrs
Russian term (edited): ��������

to scramble

to scramble - to struggle eagerly, to move with urgency or panic
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search