Glossary entry

Russian term or phrase:

нумерация в порядке следования

English translation:

consecutive numbering

Added to glossary by zmejka
Sep 1, 2002 18:12
22 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Discussion

Michael Tovbin Sep 1, 2002:
cf. below
Non-ProZ.com Sep 1, 2002:
��������, ������ ��� ��� ������� �����, ����� ��� ��������� �������, ��-�����. :) ������ ���: "����� tab ������ ���� �������� ���������, ������ ������� tabs � ������ � ��������� �����������."

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

consecutive numbering

to number smth consecutively
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
48 mins
thanks, Jack
agree marfus
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
+1
10 mins

smth is numbered sequentially

as an option

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-01 19:17:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Every tab should have a unique heading (Name). Simple sequential numbering is uacceptable.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-02 00:20:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Способ нумерации имеет некоторое значение. Дело в том, что в некоторых языках программирования такие закладки создаются при помощи структуры данных, именуемой массивом. Массив это несколько последовательных ячеек памяти содержащих данные одного типа. Все ячейки пронумерованы последовательно, начиная, как правило, с нуля. Присвоить этот индекс закладкам просто, никаких дополнительных усилий не требуется. Но это не годится, поскольку не отражает функциональности закладок. А для того, чтобы присвоить текстовый заголовок, нужно поработать немножко больше.

Хотя зачем об этом писать в руководствах, не понятно, поскольку каждому, кто когда-либо что-то программировал, это и так ясно, как божий день.
Peer comment(s):

agree Vera Fluhr (X)
1 hr
Something went wrong...
1 hr

sequential numerical order

Я бы так перевела.
Something went wrong...
1 hr

numbering in chronological order

This is what immediately springs to mind as a "штамп".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-01 19:32:52 (GMT)
--------------------------------------------------

They cannot be numbered in chronological order

OR

numbering of tabs in chronological order is not allowed

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-01 23:25:34 (GMT)
--------------------------------------------------

I have to agree that Vera has a good point: chronological or sequential or consecutive is not the issue and can mislead.

A better rendering of Vera\'s idea would be:
Simple numbering of tabs is not an option.
Something went wrong...
+1
1 hr

Indexing

Just it

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-01 19:42:31 (GMT)
--------------------------------------------------

i.e. - listing in order

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-01 19:45:16 (GMT)
--------------------------------------------------


It fits the context \"каждый tab должен иметь текстовый заголовок, простая нумерация tabs в порядке их следования недопустима.\"


--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-01 19:46:38 (GMT)
--------------------------------------------------

OR: cataloging
Peer comment(s):

agree Dimman
8 hrs
Something went wrong...
1 hr

in the order of occurence

to number in the order of occurence
Something went wrong...
2 hrs

Note

Да не надо там никакого Sequential !

Ведь оно не нужно.

Там дело вовсе не в том, КАК нумеруются - т.е. в каком порядке. Если бы номера ставились в другом порядке, то все равно без заголовков они были бы недопустимы.

Поэтому предлагаю просто написать:
The simply numbering, without titles, is unacceptable.

Так будет и логичнее и проще.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-01 20:17:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Змейка правильно сказала - это штамп. Словесный оборот российского канцелярита. Он не несет никакой смысловой нагрузки.
Убрать его в переводе, да и все.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-01 20:23:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Это sequential не только не несет смысловой нагрузки, а наоборот - заморочивает голову.
Читатель может подумать, что если Numbering не sequential, то она допустима.
Peer comment(s):

neutral Yakov Tomara : А мы, переводя, имеем право и должны ли редактировать плохой оригинал? Я действительно не знаю...
9 hrs
Я тоже всегда колеблюсь в таких случаях, спасибо, Яков. Но здесь, по-моему - ну просто напрашивается такой выход
neutral Nik-On/Off : если не редактировать плохой перевод, то подумают, что это переводчик плохо перевел
10 hrs
Плохой оригинал, Вы хотите сказать. Спасибо за поддержку
Something went wrong...
+1
12 hrs

numbering (numeration) by sequence order

или "in sequence order". Недавно переводил текст, там было следующее предложение:

"Table 5-1 lists the system arbiter registers in offset order, with the corresponding description’s page number" (т.е. в порядке смещения").

И в этом же тексте:"Pin Designations Listed By Pin Number"
Peer comment(s):

agree tunturi : numbering in sequence order
4 hrs
Something went wrong...
18 hrs

Each tab must be headed, and not merely numbered consequtively.

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search