Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
arrojar a la postre
English translation:
that produces, in the end, more interest...
Added to glossary by
mbc
Nov 27, 2003 18:05
21 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
arrojar a la postre
Spanish to English
Art/Literary
la atención que prestó a los lugares de mercado que visitó fue tal vez menor que la que puede percibirse en Al-Bakri, pero en cambio sus descripciones están marcadas por una pasión por el detalle **que arroja a la postre** un interés mucho mayor, como puede verse en los pasajes que dedicó a los zocos de El Cairo y sus alrededores:
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
that produces, in the end, more interest...
espero te sirva así
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
that, all in all, results in
another option. You'll find there are myriad ways to translated this...
Key thing is to separate "arroja" from "a la postre". I guess the original doesn't have the commas (que arroja, a la postre, un interés mucho mayor,) where the breaths should go, because the text would be too charged otherwise.
Key thing is to separate "arroja" from "a la postre". I guess the original doesn't have the commas (que arroja, a la postre, un interés mucho mayor,) where the breaths should go, because the text would be too charged otherwise.
12 mins
after all is said and done sheds
much greater interest, as can be seen ...
Orellana. Glosario internacional del traductor = "afater all is said and done"
personal usage = "sheds" greater ...
Mike :)
Orellana. Glosario internacional del traductor = "afater all is said and done"
personal usage = "sheds" greater ...
Mike :)
17 mins
arouse, into the bargain,
arojar: produce
a la postre: to boot, moreover, into the bargain, etc.
arojar un interés: I like the idea of "to arouse an interest"
a la postre: to boot, moreover, into the bargain, etc.
arojar un interés: I like the idea of "to arouse an interest"
+1
1 hr
2 hrs
make it ... in the end
which makes it (all) far more interesting in the end
I would possibly even consider leaving in the end or equivalents out altogether in order to get a more natural sounding sentence.
I would possibly even consider leaving in the end or equivalents out altogether in order to get a more natural sounding sentence.
Something went wrong...