Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
\"cabo arriba\"
inglés translation:
loose cable
español term
"cabo arriba"
".... terminando un lance a tunidos.... se da aviso de la caida de cabos liados entre la red, por lo cual los marineros se ponen a recaudo, no entendiendo porque el marinero afectado no se apartó al igual que los demás a mi aviso de "cabo arriba" ... cuando se me notifica .... de que parte del cabo liado habia golpeado ... al marinero"
Question: are the "cabos" referred ropes or cables or something else altogether?
4 +2 | lose cable |
Rosa Paredes
![]() |
4 +1 | "rope/s away" |
neilmac
![]() |
4 | ...upper cable/hawser upper end ... |
eski
![]() |
Sep 23, 2009 17:17: Rosa Paredes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/580196">Annie E's</a> old entry - "\"cabo arriba\""" to ""loose cable""
Proposed translations
lose cable
PART I: THE ACCIDENT As the lines continued winding over the drum, ... The steel cable then cudgeled down Larry's left arm, jolting and jerking him repeatedly. ... chain and gear sprocket to catch in the bearing, jamming the hydraulic motor, ... Dick's not trawled before, but he spent two months tuna fishing with ...
www.scrollinspace.com/article.php/.../print - C
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-09-16 23:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
ca·bo
m.
(extremo) end, extremity
el cabo de la soga the end of the rope
(fin) end, conclusion
llegar al cabo de una tarea to arrive at the end of a task
(pedazo) stub, bit
handle
cabo de hacha ax handle
(hilo) thread, strand
(bulto) package, bundle
geography cape, point
maritime, nautical rope, cable
military corporal
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-09-17 19:30:42 GMT)
--------------------------------------------------
I meant 'loose', Sorry!
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
: Hola de nuevo. Contesto en Discussion. Saludos.
1 hora
|
cabo no es cuerda es 'extremo'. See reference
|
|
agree |
neilmac
: Yes, but I think they'd shout "ropes away" too :-)
20 horas
|
I like the sound of 'rope(s) away', but was unable to find any references. Good day to you.:)
|
"rope/s away"
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-09-17 13:56:54 GMT)
--------------------------------------------------
Question: are the "cabos" referred ropes or cables or something else altogether?
Answer: YES! "cabo suelto" = "loose cable" ... un poco como yo mismo ;)
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
: Hola, Neil. ¿Qué significa "away"? ¿"suelto, sin atar"? Agrecedería algún ejemplo. Saludos cordiales.
13 horas
|
Efectivamente, "away" here means "suelto" (=loose).
|
...upper cable/hawser upper end ...
www.freepatentsonline.com/5090841.html - Similares
de CA Penick Jr - 1992 - Citado por 8 - Artículos relacionados - Las 3 versiones
Mostrar más resultados de www.freepatentsonline.com
3695207, ANCHORAGE FOR A BOAT DOCK, BUOY OR THE LIKE, October, 1972 .... Of course, a suitable stop is placed at the hawser upper end to prevent the hawser ...
www.freepatentsonline.com/4266499.html - Similares
de WA Tam - 1981 - Las 2 versiones
Discussion
De todas formas, sigo sin entender el "arriba". La idea desde luego es que se han soltado, por lo que tu adjetivo "loose" (don dos oes) es probablemente el correcto. Saludos.
maritime, nautical rope, cable
http://education.yahoo.com/reference/dict_en_es/spanish/cabo