Glossary entry

Spanish term or phrase:

reciclar

German translation:

zur weiteren Verwendung / Bitte weiterleiten

Added to glossary by Andrea Kowalenko
Nov 13, 2008 14:00
15 yrs ago
Spanish term

reciclar

Spanish to German Other General / Conversation / Greetings / Letters Fax
In Faxvorlagen stehen oft mehrere Vorschläge, die man nur noch anzukreuzen braucht (dringend / zur Erledigung / usw.).

In dem mir vorliegenden spanischen Fax stehen folgende Vorschläge:

Urgente / Para revisar / Comentarios / Responder / Reciclar

Was ist hier mit "reciclar" gemeint? Entspricht dies dem deutschen "zur weiteren Verwendung"? Oder vielleicht "mit Dank zurück"?
Change log

Nov 17, 2008 09:40: Andrea Kowalenko Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): DDM, Liliana Galiano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Evelyn Cölln (asker) Nov 17, 2008:
Ich habe mich für "zur weiteren Verwendung" entschieden. Vielen Dank an alle!

Proposed translations

+6
48 mins
Selected

zur weiteren Verwendung / Bitte weiterleiten

Ich bin mir nicht zu 100 % sicher, aber es scheint mir etwas seltsam, dass mir jemand ein Fax schickt und mich anweist, dieses zu vernichten oder entsorgen. Dann bräuchte er es mir ja gar nicht erst zu schicken. Aber vielleicht habe ich ja auch was übersehen ...

Ich denke trotzdem, dass *zur weiteren Verwendung* gut passt. Das beinhaltet notfalls ja sogar die Vernichtung / Entsorgung auch. Auf einer Faxvorlage von Microsoft findet sich neben *Eilt*, *Zur Prüfung*, *Bitte um Stellungnahme* und *Bitte um Antwort* noch die Option *Bitte weiterleiten*.
http://office.microsoft.com/de-de/templates/TC100726731031.a...

Sorry, meine Anführungszeichen wollen heute nicht so, wie ich will ;-)

Gruß,
Andrea
Peer comment(s):

agree Katja Schoone : good point ;-)
13 mins
Danke, Katja :-)
agree fm1 : bin auch nicht von der Entsorgungsaufforderung überzeugt. Mit "zur weiteren Verwendung"
16 mins
Dankeschön ...
agree DDM : Gut möglich, vielleicht sogar "richtiger"
23 mins
Danke! Bin mir immer noch nicht vollkommen sicher, aber es scheint logischer ...
agree André Höchemer
43 mins
Ebenfalls danke, André
agree Dodo Hobi
46 mins
Danke, Dodo Hobi
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Ich glaube auch eher, dass es 'Zur weiteren Verwendung' heißen sollte.
2 hrs
Danke, Irene
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
+3
1 min

vernichten, entsorgen

könnte ich mir hier vorstellen
Peer comment(s):

agree DDM : mit "entsorgen" :)
27 mins
Ja, ist deutlich besser, da hast du Recht, danke ;-)
agree Toni Castano : Entsorgen: Eine vernünftige Option im Falle von Werbung oder von Auskunft, die für den Empfänger unbedeutend ist.
1 hr
Danke Toni!
agree Miguel Martin
5 hrs
Gracias Miguel ;-)
Something went wrong...
+1
52 mins

recyceln

Im Deutschen sagt man bei Papier, Glas, Metall und Kunststoffen "recyceln". Bei Müll, der nicht wiederverwertet wird, spricht man von "entsorgen".

Gruß

Reinhard
Peer comment(s):

agree Miguel Martin
5 hrs
gracias Miguel
Something went wrong...
10 hrs

rundsenden, weiterleiten

was eigentlich sonst? wie soll man ein Fax sonst weiter gebrauchen? Das ist doch die Idee dahinter - das Fax nicht wegschmeißen, sondern, ja, halt weiter gebrauchen. Anderen zugänglich machen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search