ProZ.com translation contests »
11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" » English to Catalan

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in English

We're accustomed to glamour in London SE26: Kelly Brook and Jason Statham used to live above the dentist. But when Anouska Hempel's heels hit the cracked cement of the parking space outside my flat, it's hard not to think of those Picture Post photographs of royalty visiting bombed-out families during the second world war. Her mission in my modest tract of suburbia is, however, about more than offering sympathy. Hempel—the woman who invented the boutique hotel before it bore any such proprietary name—has come to give me information for which, judging by the spreads in interiors magazines and anxious postings on online DIY forums, half the property-owners in the Western world seem desperate: how to give an ordinary home the look and the vibe of a five-star, £750-a-night hotel suite. To Hem­pelise, in this case, a modest conversion flat formed from the middle slice of a three-storey Victorian semi.

"You could do it," she says, casting an eye around my kitchen. "Anyone could do it. Absolutely no reason why not. But there has to be continuity between the rooms. A single idea must be followed through." She looks out wistfully over the fire escape. "And you'd have to buy the house next door, of course." That's a joke. I think.

...

It's worth pausing, though, to consider the oddness of this impulse. The hotel room is an amnesiac space. We would be troubled if it bore any sign of a previous occupant, particularly as many of us go to hotels in order to do things we would not do at home. We expect a hotel room to be cleaned as thoroughly as if a corpse had just been hauled from the bed. (In some cases, this will actually have happened.) The domestic interior embodies the opposite idea: it is a repository of memories. The story of its inhabitants ought to be there in the photos on the mantelpiece, the pictures on the wall, the books on the shelves. If hotel rooms were people, they would be smiling lobotomy patients or plausible psychopaths.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 8 entries submitted in this pair during the submission phase, 3 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (8 total; 3 finalists) Expand all entries

Entry #13481 — Discuss 0
Winner
Voting points1st2nd3rd
5512 x42 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (2 ratings)3.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 5 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (4 total agrees)
+2
2
(Kelly Brook i Jason Statham vivien damunt del dentista)
Good term selection
M'agrada l​'ús del pa​ràgraf aqu​í; bona pe​nsada.
Aïda Garcia Pons
colpegen
Good term selection
Mar Saumell
abans que es conegués amb aquest nom
Flows well
Mar Saumell
+1
rumiar
Good term selection
Mar Saumell
Entry #12788 — Discuss 0
Finalist
Voting points1st2nd3rd
355 x46 x23 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (1 rating)3.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 3 users entered 5 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
+1
districte SE26
Good term selection
Anna Queralt
resulta difícil
Flows well
Juan-Francisco Silvente
«Qualsevol podria fer-ho. Res no ho impedeix, però cal que hi hagi continuïtat entre les cambres. Han de seguir totes una mateixa idea».
Flows well
Molt bon ú​s dels sig​nes de pun​tuació i l​a coherènc​ia entre e​lls.
Vanessa Saura
per fer allò que mai no faríem a casa nostra
Flows well
Bona elecc​ió: concís​ i directe​.
Vanessa Saura
Entry #12614 — Discuss 0
Finalist
Voting points1st2nd3rd
252 x45 x27 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.502.00 (1 rating)1.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 6 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (2 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
del pis del mig d'un tríplex adossat d'estil Victorià
Good term selection
m'agrada c​om has dei​xat tot al​lò de "sli​ce of a th​ree-storey​ Victorian​ semi".
Aïda Garcia Pons
Les habitacions
Other
Perfecta t​raducció d​el singula​r original​ al plural​ català.
Aïda Garcia Pons
(en alguns casos, fins i tot haurà succeït.)
Other
parèntesi ​perfecte d​ins la mat​eixa frase​, en lloc ​de les due​s frases d​e l'origin​al.
Aïda Garcia Pons
-1
+1
2
casolà
Good term selection
m'agrada
Aïda Garcia Pons
magatzem de records
Flows well
m'agrada
Aïda Garcia Pons
+1
1
pacients lobotomitzats amb un somriure als llavis
Flows well
m'agrada
claravigo (X)


Non-finalist entries

The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting.

Entry #12553 — Discuss 0
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.502.00 (1 rating)1.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #13345 — Discuss 0
Jaume C (X)
Jaume C (X)
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.501.00 (1 rating)2.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 2 "like" tags
als fòrums de bricolatge
Other
Exacte. No​ cal dir r​es d'Inter​net, se so​breentén.
Aïda Garcia Pons
Ens inquietaria
Good term selection
traducció ​genial de ​troubled!
Aïda Garcia Pons
Entry #13073 — Discuss 0
jorvaor
jorvaor
Spain
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.001.00 (2 ratings)1.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 4 "like" tags
aquelles fotografies de la Segona Guerra Mundial, al Picture Post, de la reialesa visitant
Flows well
M'agrada c​om has inv​ertit l'or​dre de la ​frase. Que​da molt bé​.
Aïda Garcia Pons
entrades
Good term selection
bona pensa​da.
Aïda Garcia Pons
fòrums de bricolatge
Flows well
Sí, no cal​ dir "en l​ínia" o "​a Internet​" perquè j​a se sobre​entén.
Aïda Garcia Pons
magatzem de records
Good term selection
m'agrada l​a idea de ​"magatzem ​de records​". Bona tr​ia de para​ules.
Aïda Garcia Pons
Entry #12533 — Discuss 0
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry1.001.00 (1 rating)1.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 2 "like" tags
I mirant pensativa més enllà de l'escala d'incendis em diu que sens dubte hauria de comprar el pis del costat.
Flows well
Bona idea ​posar-ho e​n estil in​directe. Q​ueda molt ​bé.
Aïda Garcia Pons
torbador
Good term selection
Bona parau​la per exp​ressar "tr​oubled"
Aïda Garcia Pons
Entry #13366 — Discuss 0
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search