Polyglottes
Thread poster: Monique Laville

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 15:00
Italian to French
+ ...
Nov 30, 2004

Une copine belge vient de m'envoyer cette blague. Je ne résiste pas à l'envie de la partager. Que les wallons me pardonnent!

LANGUES ÉTRANGÈRE
Un Allemand qui visite la Wallonie s'arrête à coté de deux types qui attendent un bus.
> "Entschuldigen, bitte, sprechen Sie Deutsch ? " demande-t-il.
Les deux Wallons le regardent en silence.
> "Spreekt u misschien Nederlands ?"
Les deux Wallons ne bougent pas...
L'Allemand essaie alors
> "Sorry, do you speak English ?"
Les deux autres continuent à le regarder.
> "Parlare Italiano ?"
Pas de réponse.
> "Habla ustedes Espanol ?"
Toujours rien.
L'Allemand hoche alors la tête d'un air dégoûté et s'en va.
Le premier Wallon dit alors à l'autre :
> Tu ne crois pas qu'on devrait quand même apprendre une langue étrangère ? "
> "Pourquoi ?", répond l'autre "ce type en connaissait cinq et ça ne lui a servi à rien !" ...


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Merci Monique Nov 30, 2004

La journée commence en riant...

Direct link Reply with quote
 
Delphine Brunel  Identity Verified
Italy
Local time: 15:00
Italian to French
Merci Monique Nov 30, 2004

Elle est excellente !

Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 15:00
English to French
+ ...
Logique "imparlable" Nov 30, 2004

Excellent même deux fois plutôt qu'une...

JL


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 09:00
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
elle est bonne ! Nov 30, 2004

merci

Nancy


Direct link Reply with quote
 

Michael Bastin  Identity Verified
Spain
Local time: 15:00
English to French
+ ...
Excellent!! Nov 30, 2004

ça m'a fait rire, même si je suis Wallon

Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:00
French to Spanish
+ ...
Wallons-nous ? Dec 1, 2004

Même si, comme Michael, je suis Wallon du côté de mon père, j'ai rigolé. Et aller donc, encore un blague Belge !

-Pourquoi les français racontent toujours des blagues Belges ?
-Passe qu'elles sont faciles à comprendre !

Et toc !


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 15:00
Member (2001)
English to French
+ ...
... une fois ! Et plutôt deux fois qu'une... Dec 1, 2004

Moi aussi ça ma fait rire, même si je suis français.

Il faut savoir distinguer entre la blague Belge "adaptable" c'est à dire qu'elle pourait tout aussi bien ètre polonaise, auvergnate,écossaise, catalane, moldo-valaque ou autre et qui peut être plus ou moins drole ou subtile, et celle, "sui généris" qui demande un peu plus de connaissance de la "belgitude" - ce qui est le cas ici - et qui est fort drole, même si les wallons sont un peu égratigés au passage.

D'ailleurs, ils l'ont bien appréciée, tout du moins je le crois...


Direct link Reply with quote
 
Daniela Petrova
Local time: 16:00
Portuguese to Bulgarian
+ ...
Adaptable Dec 1, 2004

Thierry LOTTE wrote:

Moi aussi ça ma fait rire, même si je suis français.

Il faut savoir distinguer entre la blague Belge "adaptable" c'est à dire qu'elle pourait tout aussi bien ètre polonaise, auvergnate,écossaise, catalane, moldo-valaque ou autre et qui peut être plus ou moins drole ou subtile, et celle, "sui généris" qui demande un peu plus de connaissance de la "belgitude" - ce qui est le cas ici - et qui est fort drole, même si les wallons sont un peu égratigés au passage.

D'ailleurs, ils l'ont bien appréciée, tout du moins je le crois...


Thierry,

Il y a plusieurs années on racontait pratiquement la même blague en Bulgarie, mais les personnages étaient différents : des flics à la place des Wallons et un étranger en voiture qui leur demande s


Direct link Reply with quote
 
Daniela Petrova
Local time: 16:00
Portuguese to Bulgarian
+ ...
Adaptable (suite) Dec 1, 2004

Thierry LOTTE wrote:

Moi aussi ça ma fait rire, même si je suis français.

Il faut savoir distinguer entre la blague Belge "adaptable" c'est à dire qu'elle pourait tout aussi bien ètre polonaise, auvergnate,écossaise, catalane, moldo-valaque ou autre et qui peut être plus ou moins drole ou subtile, et celle, "sui généris" qui demande un peu plus de connaissance de la "belgitude" - ce qui est le cas ici - et qui est fort drole, même si les wallons sont un peu égratigés au passage.

D'ailleurs, ils l'ont bien appréciée, tout du moins je le crois...


Désolée, j'ai appuyé sur Enter. Je continue donc. Un étranger venu en voiture en Bulgarie demande la route à suivre à deux flics en plusieurs langues. Le dialogue est le même. Bon, pour le contexte, je suis d'accord, il est différent, mais il me semble que la blague est quand même adaptable.

Une autre différence : la version walonne fera peut-être rire plus de Français que la version bulgare.


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 15:00
Member (2001)
English to French
+ ...
Daniela Dec 1, 2004

Daniela a écrit :



Bon, pour le contexte, je suis d'accord, il est différent, mais il me semble que la blague est quand même adaptable.



Tout est toujours "adaptable" Daniela, mais il faut savoir dans ce cas précis qu'en Belgique, depuis toujours, il y a une querelle linguistique entre Flamands et Wallons dont les conséquences font parfois de nombreux blessés et parfois même des morts.
C'est pourquoi il est hautement périlleux de faire "des plaisanteries linguistiques" en Belgique. C'est pourquoi il faut que la blague soit particulièrement drole et que le "côté" visé (Flamand ou Wallon) ait particulièrement bon caractère et le sens de l'humour.
Ce qui, heureusement, est le cas de nos collègues prozaniens.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Polyglottes

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs