Off topic: XXII Konkurs Translatorski EN->PL
Thread poster: Anna Bittner

Anna Bittner  Identity Verified
Local time: 04:57
Polish to German
+ ...
May 5, 2004

Ogłaszam rychłe rozpoczęcie XXII Konkursu Translatorskiego dla Wielbiciela Stanów Południowych i nie tylko:)
Konkurs się zacznie niebawem, zasady też ogłoszę niebawem - bądźcie czujni!

Ania

No to zaczynamy. XXII Konkurs b?dzie bazowa? na powie?ci "A Confederacy of Dunces" Johna Kennedy'ego Toole'a. My?l?, ?e zadam ok. 15 pyta? - 10 opisowych i 5 dialogowych, ale koncepcja mo?e ulec zmianie. Punkty b?d? przyznawane za IMHO najlepsze t?umaczenie, nie wykluczam punktów dodatkowych. Pytania b?d? zadawa?a o porach fantazyjno-ró?nych a ocenia?a w terminach rozs?dnych.
?ycz? w takim razie mi?ej zabawy i licz? na wysok? frekwencj?!

A.

Pytanie konkursowe XXII/1
http://www.proz.com/kudoz/705662

Pytanie konkursowe XXII/2
http://www.proz.com/kudoz/706125

Pytanie konkursowe XXII/3 + pytanie bonusowe
http://www.proz.com/kudoz/706993

Pytanie konkursowe XXII/4
http://www.proz.com/kudoz/708169

Pytanie konkursowe XXII/5
http://www.proz.com/kudoz/709159

Pytanie konkursowe XXII/6
http://www.proz.com/kudoz/709756

Pytanie konkursowe XXII/7
http://www.proz.com/kudoz/710688

Pytanie konkursowe XXII/8
http://www.proz.com/kudoz/711462

Pytanie konkursowe XXII/9
http://www.proz.com/kudoz/713646

Pytanie konkursowe XXII/10
http://www.proz.com/kudoz/714251

Pytanie konkursowe XXII/11
http://www.proz.com/kudoz/714435

Pytanie konkursowe XXII/12
http://www.proz.com/kudoz/715660

Pytanie konkursowe XXII/13
http://www.proz.com/kudoz/716042

Pytanie konkursowe XXII714
http://www.proz.com/kudoz/717079

Pytanie konkursowe XXII/15
http://www.proz.com/kudoz/718028

Leader Board:

Ewa - 33 punkty
lim0nka - 25 punkty
leff - 25 punktów
A_Lex - 23 punktów
Iza - 6 punktów
PAS - 2 punkty
Dorota - 2 punkty


[Edited at 2004-05-22 20:10]


Direct link Reply with quote
 

Iza Szczypka  Identity Verified
Spain
Local time: 04:57
English to Polish
+ ...
Słuchajcie, kobitki, oni znowu spiskują :- ))) May 6, 2004

Proponuję uruchomić surmy bojowe, a przy okazji podwinąć rękawki i do roboty!

Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 04:57
English to Polish
+ ...
Cała para poszła w surmy May 7, 2004

Iza Szczypka wrote:

Proponuję uruchomić surmy bojowe, a przy okazji podwinąć rękawki i do roboty!


Tak żeście się zajęły dęciem w surmy i podwijaniem rękawków, że czasu na odpowiadanie zabrakło? Tak trzymać


Direct link Reply with quote
 

Anna Bittner  Identity Verified
Local time: 04:57
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Podsumowanie May 22, 2004

Moi kochani!!!
Licz?, licz? i doliczy? si? nie mog?! Ostatecznie jednak dosz?am do w miar? spójnych wyników i je prezentuj?.

1 miejsce za niestrudzony udzia? i wspania?e odpowiedzi zajmuje

Ewa z 33 punktami!!!

2 miejsce po zaci?tej walce przypad?o

lim0nce i leffowi, którzy zebrali po 25 punktów!

3 miejsce z ró?nic? tylko 2 punktów

Ola

kolejne miejsca zajmuj?:

Iza, Dorota i PAS.

Wszystkim dzi?kuj? za aktywny i niestrudzony udzia? w konkursie oraz polecam przeczytanie ca?o?ci. Ksi??ka zosta?a równie? wydana w Polsce.

Ania


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 04:57
English to Polish
+ ...
Gratuluję :-D May 22, 2004

Anna Bittner wrote:

1 miejsce za niestrudzony udział i wspaniałe odpowiedzi zajmuje

Ewa z 33 punktami!!!

2 miejsce po zaciętej walce przypadło

lim0nce i leffowi, którzy zebrali po 25 punktów!

3 miejsce z różnicą tylko 2 punktów

Ola

kolejne miejsca zajmują:

Iza, Dorota i PAS.


Gratuluję wszystkim laureatom, ze szczególnym uwzględnieniem triumfatorki

No i rzecz jasna dziękuję Szanownej Organizatorce, za wielce ciekawy tekst.

pozdrawiam
Leszek


Direct link Reply with quote
 

A_Lex  Identity Verified
Poland
Local time: 04:57
German to Polish
+ ...
o! May 22, 2004

czuję się wyróżniona! to mój drugi konkurs en-pl, w którym biorę udział i od razu trzecie miejsce dzięki!

i pytanie tradycyjne do Zwyciężczyni: kiedy następny??

Ola


Direct link Reply with quote
 

leff  Identity Verified
Local time: 04:57
English to Polish
+ ...
Kara Ewy nie minie :-) May 23, 2004

A_Lex wrote:
i pytanie tradycyjne do Zwyciężczyni: kiedy następny??
Ola


Ale w kolejce do organizacji konkursu jest jeszcze Iza Szczypka i tygru. Obie już nie mogą wytrzymać z ochoty.

pozdrawiam
Leszek

PS. I pomyśleć, że jeszcze niedawno chętnych do organizacji konkursów braliśmy z łapanki. Ta obfitość organizatorek to chyba jedyny pozytyw istnienia WSBM.


Direct link Reply with quote
 

*eva*  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:57
English to Polish
+ ...
Lubię takie kary! ;o) May 23, 2004

Wciąż jestem lekko oszołomiona zwycięstwem (ponownym hi hi), mam teraz w kolejce dwa konkursy do zorganizowania, ale myślę, że przy takim natłoku zaległych triumfatorów mogę skomasować dwie wygrane w jedną.

Aniu, konkurs był super, jak już powiedziałam, książkę zdobędę i przeczytam na pewno. Podobnie zresztą zainspirował mnie konkurs youngling - do przeczytania Discworldu. Za mądrą radą leffa, który się na tym zna, zaczęłam od pierwszej części i naprawdę wszystkim polecam!

Gratuluję pozostałym uczestnikom, wszystkim należą się wielkie brawa zwłaszcza za tłumaczenie kilku ostatnich pytań, które moim zdaniem były prawdziwym wyzwaniem

Kończę tradycyjnym pytaniem: Kiedy następny konkurs? Czy zachowamy tradycyjną formę czy też pójdziemy tropem grupy DE-PL? Oj co się tam wyprawia!

Pozdrawiam ze słonecznego-z-jedną-malutką-chmurką Londynu,

Ewa





[Edited at 2004-05-23 11:01]


Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:57
Member (2004)
English to Polish
przyłączam się do podziękowań, May 23, 2004

gratulacji i pytania o następny konkurs.

Iza? Tygru? Która pierwsza?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

XXII Konkurs Translatorski EN->PL

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs