Oct 11, 2006 12:52
17 yrs ago
español term
Help with sentence
español al inglés
Mercadeo
Negocios / Comercio (general)
Para terminar, simplemente resaltar el hito que en nuestra estrategia de expansión internacional y de marca supone la apertura de este showroom en la capital británica y que hoy celebraremos con gran alegría.
Proposed translations
(inglés)
Proposed translations
+2
9 minutos
Selected
supone = is / means
En este contexto. The opening was a hit.
Peer comment(s):
agree |
translatol
: Better 'means'. However, the clause needs to be turned back to front because of the typical Spanish inversion.
8 minutos
|
agree |
Vanesa Camarasa (X)
: means
1 hora
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
13 minutos
has been involved in the opening..
Según contexto.
+1
14 minutos
rework the theme/hammer home the point
and in conclusion,simply rework the theme/hammer home the point that the opening of our London showroom presupposes/is an indication of our(continued) international brand expansion programme,something which gives us immense pleasure/which we do with great joy/anticipation.
surely a company bulletin to relevant employees.
surely a company bulletin to relevant employees.
21 minutos
paraphrasing...
Para entenderla, quizás te ayude cambiar el orden de las palabras y simplificarla. La oración dice:
"Para terminar, simplemente (queremos) resaltar que la apertura de este showroom (..) supone un hito en nuestra estrategia de expansión internacional y de marca, que hoy celebraremos con gran alegría."
Es decir, lo básico es que "la apertura es un hito", un acontecimiento importantísimo.
"Suponer" en este contexto es "ser" simplemente.
Espero haberte simplificado el tema.
MM :)
"Para terminar, simplemente (queremos) resaltar que la apertura de este showroom (..) supone un hito en nuestra estrategia de expansión internacional y de marca, que hoy celebraremos con gran alegría."
Es decir, lo básico es que "la apertura es un hito", un acontecimiento importantísimo.
"Suponer" en este contexto es "ser" simplemente.
Espero haberte simplificado el tema.
MM :)
+6
23 minutos
represents
this event represents a milestone
Peer comment(s):
agree |
Davorka Grgic
54 minutos
|
agree |
Maria Garcia
1 hora
|
agree |
Patricia Rosas
1 hora
|
agree |
Cinnamon Nolan
1 hora
|
agree |
muitoprazer (X)
: yes,the openin of the London showroom represents a milestone in the international expansion of.....
1 hora
|
agree |
Manuel Rossetti (X)
3 horas
|
30 minutos
........our strategy for expansion.......***assumed*** the opening of....
the strategy for international expansion and expansion of the brand assumed/required the opening of the showroom
39 minutos
to conclude, I'd just like to emphasize... (see below)
to conclude, I'd just like to emphasize what a landmark this is -this opening of our London showroom that we're celebrating today- in our international expansion and brand strategy.
1 hora
constituted by/represented by
Another way of translating "que supone" here
Discussion