Glossary entry (derived from question below)
Aug 25, 2007 21:26
16 yrs ago
English term
divider
English to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola,
los personajes están en un zoo y llegan a un pantano con caimanes:
Contexto: "They went over the fence. Aligators. On the other side of the three-foot ***divider***, on a bank, with a narrow gap of water beyond, leading to the zoo's swamp wooden walkway, where visitors walked above the water and admired the reptiles from a safe distance"
¿A alguien se le ocurre a lo que se refiere con "divider"? No acabo de imaginarme el escenario.
Gracias
los personajes están en un zoo y llegan a un pantano con caimanes:
Contexto: "They went over the fence. Aligators. On the other side of the three-foot ***divider***, on a bank, with a narrow gap of water beyond, leading to the zoo's swamp wooden walkway, where visitors walked above the water and admired the reptiles from a safe distance"
¿A alguien se le ocurre a lo que se refiere con "divider"? No acabo de imaginarme el escenario.
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +7 | valla/cerca | David Girón Béjar |
5 | Pared | Sara Rodriguez |
4 | separador | Michael Powers (PhD) |
4 | división, divisor, separador ( como tabique) de tres piés | Krimy |
Proposed translations
+7
4 mins
Selected
valla/cerca
"divider" se refiere al "fence", es decir, la valla
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2007-08-25 21:39:13 GMT)
--------------------------------------------------
Three-foot en este caso se refiere a la altura de la valla. La equivalencia exacta son 0,93 m. Yo diría: "Al otro lado de la valla de 1 metro de alto..." Obviamente, aquí lo importante no es la altura exacta.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2007-08-25 21:39:13 GMT)
--------------------------------------------------
Three-foot en este caso se refiere a la altura de la valla. La equivalencia exacta son 0,93 m. Yo diría: "Al otro lado de la valla de 1 metro de alto..." Obviamente, aquí lo importante no es la altura exacta.
Note from asker:
Una pregunta tonta... ¿Y lo de Three-foot se refiere al ancho o a que tiene tres pies? |
Entiendo, David. Muchísimas gracias. Me había hecho un lío con la descripción. Saludos |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias"
1 min
separador
Oxford
divider / d@"vaId@r |dI- / n
a (screen) mampara f; (in filing system) separador m
Mike :)
divider / d@"vaId@r |dI- / n
a (screen) mampara f; (in filing system) separador m
Mike :)
44 mins
división, divisor, separador ( como tabique) de tres piés
Ya cruzaron la reja. Y dice, por el otro lado una división de tres piés (de altura), sobre una loma, ...
Una duda:
Aligators ¿se escribe también con una "l"?. Lo conozco como alligators (lagartos, cocodrilos, etc.)
Una duda:
Aligators ¿se escribe también con una "l"?. Lo conozco como alligators (lagartos, cocodrilos, etc.)
15 hrs
Pared
There was some sort of "wall" that separated the two sections of alligator pools.
Example sentence:
La pared de cemento que se encuentra entre las dos piscinas.
Something went wrong...