Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...stone mortars
Portuguese translation:
almofarizes de pedra
Added to glossary by
Lúcia Leitão
Jan 5, 2009 15:48
15 yrs ago
English term
...stone mortars
English to Portuguese
Other
Poetry & Literature
Twilight of Avalon
On the wooden countertop there were stone mortars and pestles grinding the dried leaves.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | almofarizes de pedra |
Lúcia Leitão
![]() |
5 +1 | ... pilões/morteiros de pedra |
Lucy Leite
![]() |
4 | argamassa de pedra |
Maria Teresa Borges de Almeida
![]() |
4 | bolotas de pedras |
Marcos Antonio
![]() |
References
Achei isso... |
felidaevampire
![]() |
Change log
Jan 5, 2009 15:48: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 11, 2009 16:08: Lúcia Leitão Created KOG entry
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
almofarizes de pedra
Pela pesquisa que fiz parece-me tratar-se de almofariz.
Almofarizes e pilões (pestles)
Almofarizes e pilões (pestles)
Note from asker:
4. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
... pilões/morteiros de pedra
Sug..
3 mins
argamassa de pedra
Diria assim em PT(pt)...
25 mins
bolotas de pedras
Sug.
Reference comments
2 hrs
Reference:
Achei isso...
Encontrei esta referência:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pestle
Seguindo-a, "stone mortar" seria o "almofariz" (ou "gral") e, seguindo a referência da Marlene( http://pt.wikipedia.org/wiki/Almofariz ), "pestle" seria a "mão do almofariz"; ou "morteiro", segundo meu dicionário ("morteiro"="aquilo que se pisa no almofariz").
"Stone" seria adjetivo tanto de "mortar" quanto de "pestle", indicando que tanto "mortar" quanto "pestle" são feitos do mesmo material - "stone", o que está de acordo com o indicado nas referências.
Tentando ajudar... :)
http://en.wikipedia.org/wiki/Pestle
Seguindo-a, "stone mortar" seria o "almofariz" (ou "gral") e, seguindo a referência da Marlene( http://pt.wikipedia.org/wiki/Almofariz ), "pestle" seria a "mão do almofariz"; ou "morteiro", segundo meu dicionário ("morteiro"="aquilo que se pisa no almofariz").
"Stone" seria adjetivo tanto de "mortar" quanto de "pestle", indicando que tanto "mortar" quanto "pestle" são feitos do mesmo material - "stone", o que está de acordo com o indicado nas referências.
Tentando ajudar... :)
Something went wrong...