Glossary entry

German term or phrase:

In Kauf nehmen

English translation:

knowing full well that

Added to glossary by Nadia Said
Jan 1, 2003 14:59
21 yrs ago
12 viewers *
German term

In Kauf nehmen

German to English Law/Patents
Dear collegues,
I would appreciate getting the meaning of:
"Er stach ihr mit dem Messer in den Bauch. Hierbei nahm er billigend in Kauf, dass diese die Messerstiche nicht überlebte."

Thank you very much in advance.

Proposed translations

+9
1 hr
Selected

knowing full well that

He stabbed her in the stomach with the knife, although he knew full well that she would not survive these knife wounds.

Afetr having agreed with the first suggestion this solution came to mind
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : Nice. It implies accepting the consequences.
1 hr
agree Nancy Arrowsmith
1 hr
agree jerrie
1 hr
agree Trudy Peters
1 hr
agree Teresa Reinhardt
2 hrs
agree alszeg
2 hrs
agree Ellen Zittinger
4 hrs
agree Kathleen
5 hrs
agree Egmont
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Sueg and special thanks to all who have answered, I really appreciate it. HAPPY NEW YEAR TO YOU ALL :-)"
+1
2 mins

he took into consideration that ...

he was aware of the fact
he realized
Peer comment(s):

agree writeaway : or he accepted the fact that
8 mins
Something went wrong...
+7
2 mins

to accept

"He stabbed her in the belly with the knife. In so doing, he accepted, that she would not survive the stabbing. "

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 15:23:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Mmmmm, just saw that I put an extra comma in there between accepted and that. Oops!
Peer comment(s):

agree Claudia Tomaschek : Absolutely
19 mins
agree Kim Metzger : I guess accept is about as close as we can get in English without an extensive rewrite.
29 mins
agree writeaway : although I still prefer (or am hung up on) ' to accept the fact' that something might, could or would ....
56 mins
agree Karl Apsel : with this he fully accepted that she would not survive the stabbing
1 hr
agree Susan Geiblinger
1 hr
agree rapid
1 hr
agree Nicole Tata
6 hrs
Something went wrong...
10 mins

He savored the thought that she would not survive the stabbing.

Literally "he took into account with approval", but that sounds more like bookkeeping than a murder scene. (I am assuming that the quote is from the murderer).
Peer comment(s):

neutral writeaway : I don't think it is a intellectual/emotional as you suggest-it is a matter of fact acceptance of the fact that
11 mins
That would be a very rare and extreme form of objectivity, but more context would be helpful.
Something went wrong...
+1
1 hr

condoningly accept

for "billigend in Kauf nehmen" is already in the glossary and seems to me perfect also in this situation.

Greetings,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 16:27:04 (GMT)
--------------------------------------------------

had some difficulties in providing a meaningful link, but here it is:

http://www.proz.com/kudoz/168892

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 16:30:33 (GMT)
--------------------------------------------------

just to further enlarge your choice : there is an older entry for \"in Kauf nehmen\" which does however look less satisfactory to me:

http://www.proz.com/kudoz/20594
Peer comment(s):

agree schnuppe
53 mins
Something went wrong...
4 hrs

sentence

He used the knife to stab her in the stomach, being fully conscious that the wounds inflicted woud be fatal.
Something went wrong...
6 hrs

He plunged the knife into her stomach (or belly), accepting with complete

equanimity that she would not survive the stabbing.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search