Glossary entry

Portuguese term or phrase:

atrair o público

English translation:

attract the general public

Added to glossary by Gilmar Fernandes
Jan 11, 2011 20:47
13 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

atrair o público

Non-PRO Portuguese to English Other Tourism & Travel cosultoria de marketing para informática
O contexto é:
Como o hotel poderá trabalhar as mídias sociais de uma maneira a atrair o público e gerar relacionamento com ele.
Change log

Jan 12, 2011 09:17: Evans (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jan 19, 2011 12:18: Gilmar Fernandes Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Diana Coada (X), coolbrowne, Evans (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
6 mins
Selected

attract the general public

Literal works here, I don't see any reason not to, except I would just add "general" .

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-01-19 12:21:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Lattuca, for choosing my suggestion.

Gilmar
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
0 min
Thanks Verginia :) Have a nice evening.
agree Gad Kohenov : +
2 mins
Thanks Desertfox :) Have a nice evening.
agree Mark Robertson
4 mins
Thanks Mark :) Have a nice evening.
agree Prof. Tony Gee
2 hrs
Thanks Tony :) Have a great day.
agree Rita Pang : This one works best I think as the following sentence explains what the hotel wants to do with the public, once they are "attracted" :)
3 hrs
Thanks Rita:) Have a great day.
agree Isabel Maria Almeida
13 hrs
Thanks Isabel :) Have a great day.
agree Marlene Curtis
13 hrs
Thanks Marlene :) Have a great day.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
4 mins
Portuguese term (edited): de uma maneira a atrair o público

in a way that attracts [potential] customers

Other options:
in a way that generates the interest of potential customers
in a way that attracts the interest of potential customers

Boa sorte.
Something went wrong...
10 mins

attract public attention

attract public attention, ou simplesmente attract (the) public

conforme exemplificado em várias páginas da web
Something went wrong...
49 mins

appeal to the public

appeal to the public
Something went wrong...
1 hr

appeal to the public

É assim que eu vejo quando uma empressa diz que um produto atrai a atenção de seus consumidores.
Example sentence:

...but I think it can appeal to a wide range of people.

Something went wrong...
1 hr

attract members of the public

... and develop a relationship with them.
Something went wrong...
14 hrs

draw in the public

I like "draw" in this context
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search