GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:35 Jun 16, 2003 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 13:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +13 | between |
| ||
5 +6 | for the period between January 1, 2001 and December 31, 2003 |
|
between Explanation: ...for the period between Jan. 1 and... Ya sé que es "entre" pero no necesitas más; "comprendido" va de nuez. -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-16 03:44:33 (GMT) -------------------------------------------------- Es que en México les gusta decir \"comprendido entre\" pero es un adorno que resulta de más en la traducción. -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-16 13:42:57 (GMT) -------------------------------------------------- You could say the period \"included between\" but why? Exp. |
| |
Grading comment
| ||