Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
BUSTED
Spanish translation:
¿Cómo atraparon al XXX?
Added to glossary by
Bertha S. Deffenbaugh
Jan 9, 2002 17:33
22 yrs ago
17 viewers *
English term
BUSTED
Non-PRO
English to Spanish
Law/Patents
HOW DID THE DRUG DEALERS GET BUSTED?
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | ¿Cómo atraparon al XXX? | Bertha S. Deffenbaugh |
4 +1 | pescado(s) , trincado(s) | Hazel Whiteley |
5 | agarrado | Antonio Costa (X) |
4 | Cazado | Mónica (X) |
4 | descubiertos | Analiag |
4 | sorprendido | |
4 | sorprendido | trena |
4 | arruinados | elenali |
4 | cayeron | Cecilia Paris |
4 | ¿COMO AGARRARON A LOS NARCOTRAFICANTES? | Paul García |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
¿Cómo atraparon al XXX?
¿ Cómo lo agarraron/ apresaron/ atraparon?
Saludos,
BSD
Saludos,
BSD
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
4 mins
pescado(s) , trincado(s)
Cómo pescaron a los traficantes de drogas?
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ester Vidal (X)
45 mins
|
15 mins
agarrado
"agarrado" means that he caught in a trap.
59 mins
Cazado
Es otra posibilidad.
3 hrs
descubiertos
don´t u think??
3 hrs
sorprendido
COMO SORPRENDIERON A LOS NARCOTRAFICANTES?
Literally "surprised," but it's commonly used (at least in Mexico) for "caught [in the act]."
Literally "surprised," but it's commonly used (at least in Mexico) for "caught [in the act]."
3 hrs
sorprendido
COMO SORPRENDIERON A LOS NARCOTRAFICANTES?
Literally "surprised," but it's commonly used (at least in Mexico) for "caught [in the act]."
Literally "surprised," but it's commonly used (at least in Mexico) for "caught [in the act]."
3 hrs
arruinados
se quedaron en la quiebra
quedaron arruinados
"tronaron"
quedaron arruinados
"tronaron"
23 hrs
cayeron
¿Cómo cayeron los traficantes de droga?
9 days
¿COMO AGARRARON A LOS NARCOTRAFICANTES?
A lot of Defendants I've worked with use "...cuando me agarraron..."
Reference:
Something went wrong...